ويكيبيديا

    "judicial instances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات القضائية
        
    • الجهات القضائية
        
    • بهيئات قضائية
        
    The State party notes that in total, the author's claims have been rejected seven times by Canadian judicial instances. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ قد رُفضت في المجموع سبع مرات من جانب الهيئات القضائية الكندية.
    The State party notes that in total, the author's claims have been rejected seven times by Canadian judicial instances. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ قد رُفضت في المجموع سبع مرات من جانب الهيئات القضائية الكندية.
    The prerequisite is that the proceedings in Liechtenstein have exhausted all competent judicial instances. UN ويشترط في هذه الحالة أن تكون الإجراءات الجارية في هذا البلد قد استنفذت جميع الهيئات القضائية المختصة.
    As to the difficulties the author experienced in following the court proceedings before different judicial instances, the Committee notes that even serious inconvenience caused by judicial proceedings to which the author of a communication is a party cannot be qualified as " arbitrary " or " unlawful " interference with that individual's privacy. UN وأما عن الصعوبات التي واجهتها صاحبة البلاغ في متابعة القضايا أمام مختلف الجهات القضائية فإن اللجنة تلاحظ أن المضايقات حتى ولو كانت كبيرة أثناء الدعاوى التي يكون مقدم البلاغ طرفا فيها لا يمكن وصفها بأنها تدخل " تعسفي " أو " غير مشروع " في حق هذا الشخص في حماية الحياة الخاصة.
    Following the example of certain judicial instances in the Member States, ILOAT and UNAT should be enabled to mediate between parties. UN (ب) اقتداءً بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف.
    Since 2008 50 protection ordinances were issued and applied by the judicial instances. UN ومنذ عام 2008 صدر 50 أمر حماية نفذتها الهيئات القضائية.
    The Conseil supérieur de la magistrature reassigned judges throughout all judicial instances and appointed magistrates for the Special Unit of Inquiry and Investigation. UN وأعاد المجلس الأعلى للقضاء تعيين قضاة في جميع الهيئات القضائية وفي الوحدة الخاصة للتحري والتحقيق.
    Please provide information, with specific illustrations, on the implementation of article 151 of the State party's Constitution in practice, i.e. to what extent can the Convention be invoked by individuals before judicial instances of the State party? UN ويُرجى تقديم معلومات، مع أمثلة توضيحية محددة، عن تنفيذ المادة 151 من دستور الدولة الطرف المعمول به، أي إلى أي مدى يمكن للأفراد أن يتذرعوا بالاتفاقية أمام الهيئات القضائية للدولة الطرف؟
    His inclination was to elaborate a complete regime, bearing in mind that, although treaty law would offer elements which might be included in the draft articles, a number of those rules arose initially from national legislation and also international jurisprudence developed in the context of global and regional human rights judicial instances. UN وهو يميل إلى إعداد نظام كامل واضعا نصب عينيه أنه، وإن كان قانون المعاهدات يقدم عناصر يمكن إدراجها في مشاريع المواد، فإن عدداً من تلك الواعد نشأ في البداية من التشريعات الوطنية ومن الفقه الدولي الذي ظهر في إطار الهيئات القضائية العالمية والإقليمية المختصة بحقوق الإنسان.
    127.43 Continue with actions aimed at safeguarding due process in all judicial instances (Ecuador); UN 127-43 مواصلة الإجراءات الرامية إلى ضمان الاستمرار في مراعاة الأصول القانونية لجميع الهيئات القضائية (إكوادور)؛
    33. In regard to the allegations of ill-treatment, the Government notes that these allegations were not proven either during preliminary investigation or during examination of the case in various judicial instances. UN 33- وفيما يتعلق بالادعاءات بسوء المعاملة، تلاحظ الحكومة أنّ هذه الادعاءات لم تُثبت خلال التحقيق الأولي أو عند النظر في القضية في شتى الهيئات القضائية.
    To facilitate the adjudication of such claims before national judicial instances, a message was recently sent to all field missions highlighting measures to be implemented in order to facilitate the collection of DNA samples in instances of paternity claims involving military or police personnel. UN ومن أجل تيسير البت في هذه الدعاوى المعروضة على الهيئات القضائية الوطنية، فقد أرسلت رسالة مؤخرا إلى جميع البعثات الميدانية تبين التدابير التي يتعين تنفيذها من أجل تيسير جمع عينات الحمض النووي في قضايا المطالبات بإثبات الأبوة التي تشمل الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة.
    3.1 The authors submit that the refusal of the C.R.N. to register their religious association, and the failure of domestic judicial instances to uphold their appeals, together with the consequences which flow from these decisions, amount to a violation of their rights under article 18, paragraphs 1 and 3, and article 22, paragraphs 1 and 2. UN 3-1 يذهب صاحبا البلاغ إلى أن رفض لجنة الأديان والقوميات تسجيل رابطتهم الدينية، وعدم موافقة الهيئات القضائية المحلية على استئنافاتهما، وما يترتب على هذه القرارات من آثار، هو بمثابة انتهاك لحقوقهما بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 18، والفقرتين 1 و2 من المادة 22.
    The findings of national human rights institutions and regional human rights quasi-judicial mechanisms have been referred to the corresponding judicial instances for enforcement. UN وتحال استنتاجات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان() والآليات الإقليمية شبه القضائية لحقوق الإنسان() إلى الهيئات القضائية المناظرة لأغراض الإنفاذ.
    Counsel submits that although the freedom to prosecute or not to prosecute, known as the expediency principle, is not set aside by the Convention, the State party, by ratifying the Convention, accepted to treat instances of racial discrimination with particular attention, inter alia, by ensuring the speedy disposal of such cases by domestic judicial instances. UN والمحامي يؤكد أنه على الرغم من ان الاتفاقية لم تنح جانبا حرية الاختيار بين المقاضاة وعدم المقاضاة، وهو ما يعرف بمبدأ الملاءمة، فإن الدولة الطرف قد قبلت بتصديقها على الاتفاقية ان تتناول حوادث التمييز العنصري بعناية خاصة وذلك بمراعاة أمور من بينها ضمان سرعة النظر في مثل هذه القضايا عن طريق الهيئات القضائية المحلية.
    As to the difficulties the author experienced in following the court proceedings before different judicial instances, the Committee notes that even serious inconvenience caused by judicial proceedings to which the author of a communication is a party cannot be qualified as " arbitrary " or " unlawful " interference with that individual's privacy. UN وأما عن الصعوبات التي واجهتها مقدمة البلاغ في متابعة القضايا أمام مختلف الجهات القضائية فإن اللجنة تلاحظ أن المضايقات حتى ولو كانت كبيرة أثناء الدعاوى التي يكون مقدم البلاغ طرفا فيها لا يمكن وصفها بأنها تدخل " تعسفي " أو " غير مشروع " في حق هذا الشخص في حماية الحياة الخاصة.
    6.5 As for the State party's contention that the author also had a number of judicial instances before which he could have sought remedy, the Committee reiterates that domestic remedies need not be exhausted if they objectively have no prospect of success. UN 6-5 أما فيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أنه قد أُتيح لصاحب البلاغ أيضاً اللجوء إلى عدد من الجهات القضائية التي كان بمقدوره أن يسعى للحصول على سبيل انتصاف لديها، فإن اللجنة تكرر مجدداً أنه لا داعي لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كانت لا تنطوي موضوعياً على احتمالات النجاح.
    (b) Following the example of certain judicial instances in the Member States, the ILO Administrative Tribunal and the United Nations Administrative Tribunal should be enabled to mediate between parties. UN (ب) اقتداء بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد