ويكيبيديا

    "judicial intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل القضائي
        
    • تدخلاً قضائياً
        
    Because of that Clause, some `judicial intervention in deportation cases' is unquestionably `required by the Constitution.' UN وبسبب هذا الحكم، فإن ' الدستور يقتضي` دون شك قدرا من ' التدخل القضائي في حالات الترحيل`.
    Because of that Clause, some `judicial intervention in deportation cases' is unquestionably `required by the Constitution.' UN وبسبب هذا الحكم، فإن ' الدستور يقتضي` دون شك قدرا من ' التدخل القضائي في حالات الترحيل`.
    The delegation responded that there was legislation in place which provided for judicial intervention in case of abuse or other instances of violence against children. UN وردّ الوفد بأن هناك تشريعاً يتيح التدخل القضائي في حالة إساءة معاملة الأطفال أو حالات أخرى تتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    8. GIHR stated that despite widespread discrimination in all areas of life, victims rarely sought judicial intervention. UN 8- وذكر المعهد أن الضحايا لا يلتمسون التدخل القضائي إلا نادراً رغم التمييز الواسع الانتشار في جميع مجالات الحياة.
    However it expressly did not consider this point, as the Court held the applicant could not overcome the initial issue of judicial intervention on the tribunal's jurisdiction. UN بيد أنها لم تنظر صراحةً في هذه النقطة حيث اعتبرت أنَّ المدَّعي لم يتمكن من التغلب على المسألة الأولية المتمثلة في التدخل القضائي في اختصاص هيئة التحكيم.
    Moreover, the knowledge that judicial intervention is readily available is often sufficient to create incentives for cooperative and reasonable behaviour that obviates the need to actually resort to the courts. UN وفي كثير من الأحيان يكون العلم بأن التدخل القضائي سهل المنال كافيا لإيجاد حوافز على التصرف على نحو تعاوني ومعقول، بما يزيل الحاجة إلى اللجوء الفعلي إلى المحاكم.
    Moreover, the knowledge that judicial intervention is readily available is often sufficient to create incentives for cooperative and reasonable behaviour that obviates the need to actually resort to the courts. UN وفي كثير من الأحيان يكون العلم بأن التدخل القضائي سهل المنال كافيا لإيجاد حوافز على التصرّف على نحو تعاوني ومعقول، بما يزيل الحاجة إلى اللجوء الفعلي إلى المحاكم.
    It operates 24 hours a day, every day of the year, offering victims the chance to request judicial intervention at any time, without the limitations imposed by the working hours of the various offices of the judiciary. UN ويعمل المكتب 24 ساعة يوميا كل يوم من أيام السنة فيقدم إلى الضحايا فرصة طلب التدخل القضائي في أي وقت بدون القيود التي تفرضها ساعات عمل مختلف مكاتب السلطة القضائية.
    In concluding that it should, the Court noted that the adoption of the MAL in Ontario signalled a significant trend to circumscribe judicial intervention in arbitral proceedings. UN وقررت المحكمة أنه ينبغي لها ذلك، ملاحظة في ذلك أن اعتماد القانون النموذجي للتحكيم في أونتاريو يشير الى اتجاه هام نحو الحد من التدخل القضائي في اجراءات التحكيم.
    The reason for our action was essentially that we agreed with the view that a resolution of the Middle East conflict will be found not through non-binding judicial intervention, but through a political process that is highly dependent on the political will of the leaders to lead their people towards peace. UN وكان هذا الإجراء من جانبنا يرجع أساساً إلى اتفاقنا مع الرأي القائل بعدم إمكان التوصل إلى تسوية لصراع الشرق الأوسط عن طريق التدخل القضائي غير الملزم، بل من خلال عملية سياسية تتوقف إلى حد كبير على توافر الإرادة السياسية لدى القادة بأن يقودوا شعبهم نحو السلام.
    b. By facilitating the adaptation of methods of judicial intervention and implementation of alternative remedies: UN ب - عن طريق تيسير تعديل سبل التدخل القضائي وتنفيذ سبل الانتصاف البديلة:
    LCIA Symposium on judicial intervention in International Commercial Arbitration, London, September 2002 UN ندوة هيئة لندن للتحكيم الدولي بشأن التدخل القضائي في التحكيم التجاري الدولي، في لندن، أيلول/سبتمبر 2002::
    The question chosen for discussion was " What guarantees does judicial intervention bring with respect of the rights of the child? " UN واختيرت للمناقشة مسألة " ما هي الضمانات التي يحققها التدخل القضائي فيما يتعلق بحقوق الطفل؟ " .
    b. By facilitating the adaptation of methods of judicial intervention and implementation of alternative remedies: UN )ب( عن طريق تعديل سبل التدخل القضائي وتنفيذ سبل الانتصاف البديلة:
    b. By facilitating the adaptation of methods of judicial intervention and implementation of alternative remedies: UN )ب( عن طريق تعديل سبل التدخل القضائي وتنفيذ سبل الانتصاف البديلة:
    Powers of judicial intervention have proven particularly useful in jurisdictions where the courts are not easily accessible to a vast majority of victims of human rights violations. UN - ثبت أن سلطات التدخل القضائي مفيدة بشكل خاص في الولايات القضائية التي لا يكون فيها اللجوء إلى المحاكم سهلا على أغلبية ساحقة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The wide variety of national judicial systems testified to the fact that justice existed within a well-prescribed political and cultural setting. Extraterritorial judicial intervention was nonetheless an unswerving attack on the sovereignty conferred by the Charter of the United Nations. UN وقال إن التباين الواسع في النُظم القضائية الوطنية يأتي شاهداً على حقيقة أن العدالة قائمة ضمن إطار واضح جيداً من الناحتين السياسية والثقافية، ولكن التدخل القضائي من خارج الحدود يشكل عدواناً صريحاً على السيادة التي يكفلها ميثاق الأمم المتحدة.
    76. judicial intervention during the period of confinement, by judges other than those who determined the criminal charges, goes hand in hand with due process. UN 76- إن التدخل القضائي خلال فترة الاحتجاز، من جانب قضاة غير القضاة الذين حددوا التهم الجنائية، يسير جنباً إلى جنب مع مراعاة الأصول القانونية.
    The 2013 report of the Secretary-General also notes that cases were settled at times by counsel for the parties " including following judicial intervention or case management by the Dispute Tribunal " (A/68/346, para. 15). UN ويشير تقرير الأمين العام لعام 2013 أيضا إلى قيام مستشاري الأطراف أحيانا بتسوية بعض القضايا، " وذلك حتى بعد التدخل القضائي أو إدارة القضية من قبل محكمة المنازعات " (A/68/346، الفقرة 15).
    76. judicial intervention during the period of confinement, by judges other than those who determined the criminal charges, goes hand in hand with due process. UN 76- إن التدخل القضائي خلال فترة الاحتجاز، من جانب قضاة غير القضاة الذين حددوا التهم الجنائية، يسير جنباً إلى جنب مع مراعاة الأصول القانونية.
    Staffed by trained volunteers, these boards aim to address the absence or weakness of the judiciary in some municipalities and resolve conflicts that do not require judicial intervention. UN وتهدف هذه المجالس التي يعمل بها متطوعون مدربون إلى تعويض غياب السلطة القضائية أو ضعف وجودها في بعض البلديات، وتسوية المنازعات التي لا تتطلب تدخلاً قضائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد