ويكيبيديا

    "judicial phase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرحلة القضائية
        
    • مرحلة قضائية
        
    Questions 3 and 4 referred to the main obstacles in the judicial phase of asset recovery. UN والسؤالان 3 و4 يتطرقان إلى أهم العراقيل في المرحلة القضائية لاسترداد الموجودات.
    The judicial phase of its operations has started, involving both operations in the field as well as courtroom proceedings against the first accused to be tried. UN فقد بدأت المرحلة القضائية من عملياتها، التي تشمل عمليات ميدانية وكذلك عن إجراءات المحكمة ضدّ أول متهم يقدم للمحاكمة.
    It is gratifying to note that the Court has recorded tremendous success in the area of its primary mandate, the judicial phase. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة قد سجلت نجاحاً هائلاً في مجال ولايتها الأساسية، وأعني المرحلة القضائية.
    The Court is now at the beginning of the judicial phase of its operations, involving both operations in the field and courtroom proceedings. UN المحكمة الآن في بداية المرحلة القضائية من أعمالها، التي تشمل الأعمال في الميدان والإجراءات في قاعات المحكمة على السواء.
    Two years later, the Court has entered the judicial phase of its operations. UN وبعد مرور عامين، دخلت المحكمة المرحلة القضائية من عملياتها.
    5.4 The second step of the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. UN ٥-٤ وتبدأ الخطوة الثانية في عملية تسليم المتهم بعد استنفاد عمليات الاستئناف في المرحلة القضائية.
    5.4 The second step of the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. UN ٥-٤ وتبدأ الخطوة الثانية في عملية تسليم المتهم بعد استنفاد عمليات الاستئناف في المرحلة القضائية.
    Generally, prosecutors enjoy absolute immunity from suit for their involvement in the judicial phase of the criminal process but are afforded only qualified immunity for law enforcement functions. UN ويتمتع المدﱠعون العامون عادة بحصانة مطلقة من المقاضاة على مشاركتهم في المرحلة القضائية من العملية الجنائية، إلا أنهم لا يُمنحون سوى حصانة مشروطة فيما يتعلق بمهام إنفاذ القوانين.
    Two reports were transmitted to the national authorities on the compliance of military hearings to international standards, and on the monitoring of the judicial phase of the reconstitution of lost and destroyed civil registers UN وأُحيل تقريران إلى السلطات الوطنية بشأن امتثال جلسات المحاكمة العسكرية للمعايير الدولية، وبشأن رصد المرحلة القضائية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت
    8. The Court is now at the beginning of the judicial phase of its operations. UN 8 - والمحكمة في الوقت الحاضر في بداية المرحلة القضائية من عملياتها.
    The Court is now well into the judicial phase of its activities, involving both operations in the field and courtroom proceedings. UN وقطعت المحكمة إلى الآن شوطا بعيدا في المرحلة القضائية من أنشطتها، التي تشمل عمليات ميدانية وإجراءات داخل المحكمة على حد سواء.
    The judges and the Prosecutor took office in 2003, and the Court is now into the judicial phase of its operations. UN لقد باشر القضاة والمدعي العام المعينون في المحكمة مهامهم في عام 2003، كما أن المحكمة دخلت الآن المرحلة القضائية من عملياتها.
    The determination of an appropriate remedy was integral to the Court's role in the peaceful settlement of a dispute and formed the link between the judicial phase and the post-judicial implementation of the judgment. UN وتحديد وسيلة انتصاف مناسبة يشكّل جزءا لا يتجزأ من دور المحكمة في مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية، كما أنه يكوّن صلة بين المرحلة القضائية وتنفيذ الحكم اللاحق لهذه المرحلة.
    6.3 On 25 May 1992, Mr. Cox withdrew his appeal to the Quebec Court of Appeal, thus concluding the judicial phase of the extradition process. UN ٦-٣ وفي ٥٢ أيار/ مايو ٢٩٩١، سحب السيد كوكس الاستئناف من محكمة استئناف كيبك، فأنهى بذلك المرحلة القضائية من عملية التسليم.
    6.3 On 25 May 1992, Mr. Cox withdrew his appeal to the Quebec Court of Appeal, thus concluding the judicial phase of the extradition process. UN ٦-٣ وفي ٥٢ أيار/مايو ٢٩٩١، سحب السيد كوكس الاستئناف من محكمة استئناف كيبك، فأنهى بذلك المرحلة القضائية من عملية التسليم.
    In the first category of activities, the main priorities during the reporting period included monitoring the redeployment of a justice capacity, including prisons, to the north; mentoring national counterparts on issues pertaining to the redeployment of the justice and corrections systems; and monitoring the judicial phase of the voter list appeals process. UN وفي إطار الفئة الأولى من الأنشطة فإن الأولويات الرئيسية خلال فترة الإبلاغ شملت رصد إعادة توزيع قدرة للعدالة بما في ذلك السجون إلى الشمال وتوعية النظراء الوطنيين بشأن المسائل المتصلة بإعادة توزيع سُبُل العدالة ونظم الإصلاحيات ورصد المرحلة القضائية من عملية الطعون المتصلة بالقائمة الانتخابية.
    The President of the International Criminal Court in his address to the General Assembly stressed the fact that cooperation between the Court and the United Nations and cooperation with States, international organizations and civil society are fundamental to an effective and efficient functioning Court, especially now that the Court has started the judicial phase of its work. UN أكد رئيس المحكمة الجنائية الدولية في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة أن التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة والتعاون مع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني أساسيان كي تعمل المحكمة بصورة سليمة وتكون فعالة وذات كفاءة، خاصة في الوقت الحاضر حيث بدأت المرحلة القضائية من عملها.
    Extradition proceedings involving non-European countries, which last one year on average, comprise both a judicial phase and an administrative phase. UN ويتضمّن إجراء التسليم مع البلدان غير الأوروبية الذي يبلغ متوسط مدته سنة واحدة، مرحلة قضائية ومرحلة إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد