ويكيبيديا

    "judicial positions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناصب القضائية
        
    • مناصب قضائية
        
    • الوظائف القضائية
        
    • وظائف القضاة
        
    In fact, had he not been biased only towards the truth, he would not have been qualified to successfully assume any of these high-level judicial positions. UN والواقع أنه لولا انحيازه إلى الحقيقة وحدها، لما كان القاضي غولدستون لينجح في تولي أي من هذه المناصب القضائية الرفيعة.
    For the first time, all judicial positions had been advertised in the media and a rigorous recruitment process had been conducted by an independent panel that included representatives from a cross section of stakeholders. UN ولأول مرة، تم الإعلان عن جميع المناصب القضائية في وسائل الإعلام واتبعت إجراءات صارمة في عملية التوظيف قام بها فريق مستقل ضم ممثلين من قطاع ممثل لأصحاب المصلحة.
    The Special Rapporteur reiterates his previous recommendation that the current draft Law on the Status of Judges and Prosecutors ban active party political members from holding judicial positions and ban judges and prosecutors from acting as advisers to party political leaders or ministers. UN ويشدد المقرر الخاص من جديد على توصيته السابقة بأن مشروع القانون الحالي بشأن وضع القضاة والمدعين العامين يحظر على أعضاء الأحزاب السياسية الفاعلين تولي المناصب القضائية ويحظر على القضاة والمدعين العامين العمل كمستشارين لقادة الأحزاب السياسية أو الوزراء.
    They have been appointed for judicial positions by the head of UNMIK. UN وقام رئيس بعثة الأمم المتحدة بتعيينهم في مناصب قضائية.
    There were a large number of non-nationals of Liechtenstein who held senior judicial positions. UN ويوجد عدد كبير من غير رعايا ليختنشتاين ممن يشغلون مناصب قضائية عليا.
    They also provided the necessary framework to enable the High Judicial and Prosecutorial Councils (HJPCs) to announce judicial positions in the first- and second-instance courts in the entities. UN كما نصت الإجراءات على الإطار اللازم لتمكين مجلس القضاء الأعلى ومجلس الادعاء الأعلى من الإعلان عن الوظائف القضائية في محاكم الدرجتين الأولى والثانية في الكيانين.
    24. A problem has been encountered with the manner in which the half-time judicial positions are funded. UN 24 - وُوجهت مشكلة في الطريقة التي تمول بها وظائف القضاة غير المتفرغين.
    If this group of KJC members does not nominate a candidate for a position at two subsequent sessions of the KJC, all KJC members shall have the right to nominate a candidate for these judicial positions. UN وفي حالة عدم قيام هذه المجموعة من أعضاء المجلس بتسمية مرشح للمنصب خلال جلستين متتاليتين للمجلس، يكون لجميع أعضاء المجلس الحق في تسمية مرشح لهذه المناصب القضائية.
    If these two members do not nominate a candidate for a position at two subsequent sessions of the KJC, all KJC members shall have the right to nominate a candidate for these judicial positions. UN وفي حالة عدم قيام هذين العضوين بتسمية مرشح للمنصب خلال جلستين متتاليتين للمجلس، يكون لجميع أعضاء المجلس الحق في تسمية مرشح لهذه المناصب القضائية.
    Take additional measures to reform the justice system and enable women to accede to judicial positions (Morocco); UN 38- اتخاذ تدابير إضافية لإصلاح نظام العدالة وتمكين النساء من الوصول إلى المناصب القضائية (المغرب)؛
    Judicial positions: UN المناصب القضائية:
    The Kosovo Judicial Council approved on 20 March the new allocation of 326 judicial positions for the supreme, district, municipal and minor offences courts. UN ووافق المجلس القضائي لكوسوفو في 20 آذار/مارس على قائمة التوزيع الجديد لعدد من المناصب القضائية يبلغ 326 منصبا للمحكمة العليا ومحاكم المقاطعات ومحاكم البلديات ومحاكم الجرائم البسيطة.
    56. In order to achieve these objectives, the Redesign Panel proposed that an Internal Justice Council be established to compile lists of persons eligible for appointment to the judicial positions envisaged for the two Tribunals. UN 56 - وسعيا لبلوغ هذه الأهداف، اقترح الفريق المعني بإعادة التصميم إنشاء مجلس للعدل الداخلي بغرض إعداد قوائم الأشخاص المؤهلين للتعيين في المناصب القضائية المتوخاة للمحكمتين.
    16. A mechanism shall be identified for the compilation of lists of persons eligible for appointment to the judicial positions at the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to ensure that the required qualifications for these positions are fulfilled. UN 16 - تحدَّد آلية لتجميع قوائم بأسماء الأشخاص المؤهلين للتعيين في المناصب القضائية بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة، ضمانا لاستيفاء المؤهلات التي تتطلبها هذه المناصب.
    Therefore, women are working in judicial positions and as defense lawyers. UN ولهذا فإن المرأة تشغل مناصب قضائية وتعمل كمحامية.
    In addition, members have been elected to serve on various international courts and tribunals, as United Nations special rapporteurs and in other international judicial positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم انتخاب عضوات للعمل في مختلف المحاكم الدولية بأنواعها، للعمل كمقررات خاصات للأمم المتحدة وفي مناصب قضائية دولية أخرى.
    Comparison of the pension benefits of members of the International Court of Justice and judges and ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda with the pension benefits of judges in comparable judicial positions UN مقارنة بين استحقاقات تقاعد أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يشغلون مناصب قضائية مماثلة
    The Committee further expressed concern at the fact that very few non-Muslims occupy judicial positions at any level. UN ٠١- كما أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن قلة قليلة فقط من غير المسلمين يشغلون مناصب قضائية على كافة المستويات.
    The majority of magistrates were appointed by presidential decree on the proposal of the High Judicial Council, while higher-level judicial positions were directly filled by the executive branch. UN وكانت أكثرية القضاة تعيَّن بموجب مرسوم رئاسي باقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، بينما كانت السلطة التنفيذية تتولى ملء الشواغر في الوظائف القضائية السامية.
    96. The Government must ensure the appointment of qualified and well-trained male and female judges to senior judicial positions and introduce transparent and merit-based appointment, promotion, transfer and disciplinary mechanisms. UN 96- يتعين على الحكومة أن تكفل تعيين قضاة من الجنسين مؤهلين ومدربين تدريباً جيداً في الوظائف القضائية الهامة وأن تأخذ بآليات تقوم على الشفافية والتعيين والترقية والنقل وفقاً للكفاءة وبآليات تأديبية.
    An expended internal structure has been approved - the number of judicial positions has been increased and the number of prosecutorial positions is expected to be increased with a view to building capacity of the judicial system for more effective proceeding, while activities to reduce the backlog of cases and improvement of court administrations and prosecutor's offices have been carried on. UN فقد زاد عدد وظائف القضاة ويُتوقع أن يزيد عدد وظائف المدّعين العامين بغية بناء القدرات في النظام القضائي من أجل تعزيز فعالية الدعاوى القضائية. وفي الوقت نفسه تتواصل الأنشطة للحد من القضايا المتراكمة وتحسين إدارات المحاكم ومكاتب المدّعين العامين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد