ويكيبيديا

    "judicial remedy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتصاف القضائي
        
    • سبل الانتصاف القضائية
        
    • انتصاف قضائي
        
    • التظلم القضائي
        
    • انتصاف قضائية
        
    • الطعن القضائي
        
    • للانتصاف القضائي
        
    • طعن قضائي
        
    • الانتصاف القضائية الميسر
        
    These mechanisms should never be used to preclude access to judicial remedy. UN ولا ينبغي مطلقا استخدام هذه الآليات لمنع الوصول إلى الانتصاف القضائي.
    She pointed to the lack of a coordinated voice as the greatest barrier to access to judicial remedy. UN وأشارت إلى عدم وجود جهة مرجعية منسقة، باعتباره أكبر عائق يعترض الوصول إلى سبيل الانتصاف القضائي.
    It is a logical principle that where there is a judicial remedy, it must be sought. UN ومن المبادئ المنطقية أنه حيثما وجد سبيل من سبل الانتصاف القضائية فمن الواجب التماسه.
    The Working Group also notes with concern the reports heard during the Forum of grave allegations of harassment, persecution and reprisals faced by victims and human rights defenders when seeking judicial remedy. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق التقارير التي عرضت خلال المنتدى والتي تفيد بادعاءات خطيرة بتعرض الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان إلى المضايقة والاضطهاد والانتقام عند التماس سبل الانتصاف القضائية.
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    It further states that States parties should ensure that " any person claiming such a remedy shall have his right thereto determined by competent judicial, administrative or legislative authorities, or by any other competent authority provided for by the legal system of the State, and to develop the possibilities of judicial remedy " . UN وتنص كذلك على أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل ' ' لكل متظلم على هذا النحو أن تبت في الحقوق التي يدعى انتهاكها سلطة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة، أو أية سلطة مختصة أخرى ينص عليها نظام الدولة القانوني، وبأن تنمي إمكانيات التظلم القضائي``.
    Accordingly, the Committee urges the State party to introduce an accessible and affordable judicial remedy. UN ومن ثم، تحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة سبل انتصاف قضائية للجميع تكون تكاليفها معقولة.
    3. Approach the Administrative Chamber of the Supreme Court with a view to obtaining a judicial remedy consisting of the annulment of the decision at issue. UN 3 - الطعن القضائي أمام الدائرة الإدارية للمحكمة العليا لطلب إلغاء القرار.
    Victims of crime have a right to a remedy, including a judicial remedy. UN فضحايا الجرائم لهم حق الانتصاف، بما في ذلك الانتصاف القضائي.
    It would be a highly retrograde step to depart from the principle of a judicial remedy, long ago accepted by the Committee. UN فإن ذلك سيكون تراجعا كبيراً عن مبدأ الانتصاف القضائي الذي قبلته اللجنة منذ زمن بعيد.
    The adequacy of judicial remedy should be kept under review and legislation passed if necessary. UN تظل كفاية الانتصاف القضائي عند الضرورة خاضعة للاستعراض وللتشريع القائم.
    Accordingly, the authors were denied a competent and impartial investigation and the possibility of a judicial remedy. UN وبناءً عليه، فقد حرم صاحبا البلاغ من حقهما في إجراء تحقيق واف بالغرض ومحايد من إمكانية الانتصاف القضائي.
    Practical and procedural barriers to accessing judicial remedy can arise where, for example: UN وقد تبرز عقبات عملية وإجرائية أمام الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية في الحالات التالية على سبيل المثال:
    They must be available without prejudice to the right to judicial remedy. UN ويجب أن تتاح مع عدم المساس بحق اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية.
    The Committee further recalls its jurisprudence that in cases of serious violations a judicial remedy is required. UN وتذكر اللجنة أيضاً باجتهادها الذي مفاده أن سبل الانتصاف القضائية مطلوبة في حالات الانتهاكات الخطيرة().
    9. The right to an effective remedy need not be interpreted as always requiring a judicial remedy. UN 9- ينبغي ألاّ يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يقتصر على سبل الانتصاف القضائية.
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. UN ويمكن أن يؤدي وجود هذه العقبات معاً إلى أن يصبح حصول الضحايا على سبيل انتصاف قضائي فعال شبه مستحيل.
    She points out that the investigating judge ensured impunity by not allowing the case against the manager of the company to proceed, so that the author was left without any possibility of judicial remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قاضي التحقيق أمّن الإفلات من العقاب بعدم السماح بمواصلة الدعوى المرفوعة ضد مدير مشروع تاكنا، مما حرمها من أية إمكانية للحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    (b) To ensure that any person claiming such a remedy shall have his right thereto determined by competent judicial, administrative or legislative authorities, or by any other competent authority provided for by the legal system of the State, and to develop the possibilities of the judicial remedy; UN ' 2 ' بأن تكفل لكل متظلم على هذا النحو أن تبت في الحقوق التي يدعى انتهاكها سلطة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة، أو أية سلطة مختصة أخرى ينص عليها نظام الدولة القانوني، وبأن تنمى إمكانيات التظلم القضائي.
    In terms of access to justice, she outlined the challenges faced by victims of racial discrimination in receiving a fair trial and judicial remedy in line with international norms and standards. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، أشارت المتحدثة إلى التحديات التي يواجهها ضحايا التمييز العنصري للحصول على محاكمات عادلة وسبل انتصاف قضائية بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية.
    In particular, the possibilities of judicial remedy which the competent authority should develop in accordance with article 2, paragraph 3 (b), of the Covenant should never depend on the consent of a representative of the Government, the administration or any other authority. UN وبوجه خاص، قال إن إمكانيات الطعن القضائي التي يتعين على السلطة المختصة أن تتيحها وفقا للفقرة 3 (ب) من المادة 2 من العهد لا يجوز أن تكون رهنا بموافقة ممثل الحكومة أو الإدارة أو أية سلطة أخرى.
    It has a clearly defined legal basis, strict approval procedures and full judicial remedy channels. UN ولهذا النظام أساس قانوني واضح التحديد، وإجراءات إقرار صارمة، وقنوات للانتصاف القضائي التام.
    28. Some delegations considered that the reference to a " simple " judicial remedy in paragraph 2 was inappropriate, since it could give rise to confusion in some judicial systems. UN 28- وفيما يتعلق بالفقرة 2، رأى عدد من الوفود أن الإشارة إلى طعن قضائي " بسيط " غير ملائمة، لأن هذه الكلمة قد تثير لبساً في بعض النظم القانونية.
    73. The Council of State and the administrative courts are a means of judicial remedy to which anyone may resort in order to contest decisions taken by the executive authority, regardless of whether such decisions are positive or negative (in the sense of a failure to take a decision or the requisite decision). UN 74- ويشكل مجلس الدولة والقضاء الإداري وسيلة الانتصاف القضائية الميسر للكافة اللجوء إليها طعناً على كل ما يصدر عن السلطة التنفيذية من قرارات، سواء كانت صادرة بشكل إيجابي أو سلبي أي بالامتناع عن إصدار القرار أو القيام بالإجراء المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد