ويكيبيديا

    "judiciary or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية أو
        
    • القضاء أو
        
    • القضائي أو
        
    • قضائية أو
        
    • القضاة أو
        
    The Special Rapporteur notes that in some Member States this task is entrusted to the judiciary or an independent authority responsible for the judiciary, while in others it is undertaken by a governmental body. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه يُعهد بهذه المهمة في بعض الدول الأعضاء إلى السلطة القضائية أو إلى سلطة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية، بينما تضطلع بها هيئة حكومية في دول أخرى.
    It does not have judicial authority and will therefore not take over the functions of the judiciary or the Public Prosecutor's Department. UN ولا تملك هذه اللجنة السلطة القضائية وبالتالي سوف لن تتولى وظائف السلطة القضائية أو إدارة شؤون النيابة العامة.
    Acquired experience and examinations for any profession in the fields of advocacy, judiciary or prosecution are mutually recognized. UN وثمة اعتراف متبادل بالخبرة المكتسبة والامتحانات المتعلقة بأي مهنة في مجالات المحاماة أو القضاء أو النيابة العامة.
    There are currently 162 lawyers registered in " Somaliland " , 72 of whom are law graduates, and the remainder have been given practising certificates based on their experience working in the judiciary or prosecution service. UN وهناك حاليا 162 محاميا مسجلين في ' ' صوماليلاند``، 72 منهم من خريجي كليات الحقوق، ومنح ما تبقى منهم شهادات ممارسة استنادا إلى خبرتهم في العمل في سلك القضاء أو النيابة العامة.
    A central aspect of these efforts in many States was the introduction and maintenance of effective reporting mechanisms for members of the public to make a complaint regarding members of the judiciary or prosecution services. UN وقد شكل إرساء وصون آليات إبلاغ فعالة تمكنُ أفراد الجمهور من رفع قضايا ضد أعضاء الجهاز القضائي أو أجهزة النيابة العامة جانباً أساسياً من جوانب هذه الجهود المبذولة في كثير من الدول.
    17. Mission premises shall be inviolable. The property and assets of such premises shall be exempt from any form of executive, administrative, judiciary or legislative constraint. UN ١٧ - كما أن حرمة مكاتب البعثة مصونة، والممتلكات الموجودة بها مستثناة من أي قيود تنفيذية أو إدارية أو قضائية أو تشريعية.
    The involvement of a Governor did not guarantee the independence of the judiciary or the public service. UN ولا يضمن تدخُّل حاكم استقلال السلطة القضائية أو الخدمة العامة.
    374. There are no legal barriers which prevent women from serving as members of the judiciary or Magistracy. UN 374 - ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من عضوية الهيئات القضائية أو المحاكم الجزئية.
    The State party firmly rejects the assertion by GIHR that the judiciary or any other State authority promotes the establishment and acceptance of racism in society. UN وترفض الدولة الطرف رفضاً قاطعاً تأكيد المعهد الألماني لحقوق الإنسان بأن السلطة القضائية أو أي سلطة أخرى في الدولة تعزِّز ترسيخ وقبول العنصرية في المجتمع.
    The State party firmly rejects the assertion by GIHR that the judiciary or any other State authority promotes the establishment and acceptance of racism in society. UN وترفض الدولة الطرف رفضاً قاطعاً تأكيد المعهد الألماني لحقوق الإنسان بأن السلطة القضائية أو أي سلطة أخرى في الدولة تعزِّز ترسيخ وقبول العنصرية في المجتمع.
    Where the prosecution service is linked to the judiciary or is totally independent, a body such as the Superior Council of the judiciary or the Superior Council of Prosecutors or the Office of the Prosecutor General is usually mandated to regulate the careers of prosecutors. UN ويكلف جهاز مثل مجلس القضاء الأعلى أو المجلس الأعلى للنيابة العامة أو مكتب المدعي العام عادة بتنظيم وظائف المدعين العامين حيثما ارتبطت دائرة النيابة العامة بالسلطة القضائية أو كانت مستقلة عنها تماماً.
    There has not been a similar trend with regard to the judiciary or autonomous organs, whose average compliance rate during the five-year period ranged from 23 to 26 per cent. UN ولم يحدث توجه شبيه بذلك في الأجهزة القضائية أو المستقلة التي يتراوح معدل امتثالها خلال فترة السنوات الخمسة بين 23 و26 في المائة.
    Between 2010 and 2012, 30 Member States, including eight Member States of the Subcommission, reported that personnel from the judiciary or law enforcement had lost their lives or were missing in action in the fight against drugs. UN فما بين عامي 2010 و2012، أفادت 30 من الدول الأعضاء، بما فيها ثمانية من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية، بأنَّ موظفين من أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون تعرضوا للقتل أو فقدوا وهم يكافحون المخدِّرات.
    As noted earlier, the access of victims of human rights violations to the judiciary or to non-governmental organizations has not improved; no appropriate mechanisms to request an investigation or to file a complaint have been instituted. UN ٦٧ - وكما سبقت اﻹشارة، لم تتحسن فرص وصول ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان الى القضاء أو الى منظمات غير حكومية؛ ولم يتم إنشاء أي آلية ملائمة للمطالبة بإجراء تحقيق أو لتقديم شكوى.
    200. Despite the guarantee from the Constitution and the law on Election, women participation in public life whether in judiciary or in the executive institution, the figure show that women have a limited number of positions in decision making. UN 200 - على الرغم من الضمان الذي يوفره الدستور وقانون الانتخابات، فإن الأرقام تدل على أن مشاركة المرأة على مستوى صنع القرار في الحياة العامة، سواءً في القضاء أو في المؤسسة التنفيذية، لا تزال محدودة.
    These types of activities, which may prompt the issuance of press releases, are crucial insofar as they enable the Special Rapporteur to cross-check thoroughly and in a direct manner allegations regarding situations affecting either individuals or the institution of the judiciary or the legal profession as such. UN وهذه الأنواع من الأنشطة، التي قد تستدعي إصدار بيانات صحفية، تعتبر مهمة بقدر ما تتيح للمقرر الخاص التحقق بدقة وبأسلوب مباشر من الادعاءات المتعلقة بأوضاع تمس الأفراد أو مؤسسة القضاء أو مهنة القانون.
    A minimum of 15 years' judicial experience was necessary for appointment to the courts of appeals, and for appointment to the High Court a minimum of 18 years' experience in the judiciary or the Ministry of Justice was necessary. UN ويشترط القانون ٥١ عاماً من الخبرة في المجال القضائي لتعيين القضاة في محاكم الاستئناف. أما بالنسبة إلى المحكمة العليا، فيشترط توفر خبرة مدتها ٨١ عاماً في القضاء أو في وزارة العدل.
    It has no right to appoint anyone in either the judiciary or the administration. UN وليس لها الحق في تعيين أي شخص في الجهاز القضائي أو اﻹداري.
    Precedents and decisions may also indicate areas where further legislative intervention is needed to suggest the persistence of gender bias within the judiciary or the legal system as a whole. UN كما أن السوابق واﻷحكام في هذا الصدد قد تبين المجالات التي تحتاج مزيدا من التدخل التشريعي من حيث أنها توحي بتأصل التمييز القائم على الجنس داخل النظام القضائي أو القانوني إجمالا.
    " Appointments of professional judges shall be permanent from the moment they are made, provided that the appointees are Uruguayan citizens who have been members of the judiciary or the Public Prosecution Service, or justices of the peace, for two years, in positions designated for qualified lawyers. UN تكون تعيينات القضاة نهائية منذ لحظة تسميتهم، ما داموا مواطنين ذوي أقدمية في الجهاز القضائي أو مكتب المدعي العام أو دائرة محاكم الصلح قدرها سنتان، وخارجين من سلك المحاماة.
    Was any provision made for review of a decision by organs of the judiciary or other independent bodies? He would like to know whether the Committee dealing with job evaluation had finished its work and formulated recommendations with a view to ensuring that the principle of equal pay for equal work was respected. UN ولكنه سأل هل توجد أحكام تنص على أن تحقق هيئات قضائية أو أي هيئة مستقلة أخرى في هذا القرار؟ وأخيراً قال إنه يود معرفة ما إذا كانت اللجنة التي كلفت بتصنيف الوظائف قد انتهت من أعمالها وقدمت توصيات بشأن تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء نفس العمل.
    51. The Special Rapporteur learned that in Rumbek, where formal courts were available, the SPLA/M had never paid the judiciary or other court officials. UN 51- وقد علمت المقررة الخاصة أن الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في رومبيك، حيث توجد محاكم رسمية، لم يدفع أبداً أجر القضاة أو موظفي المحكمة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد