ويكيبيديا

    "judiciary reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • والإصلاح القضائي
        
    To that end, the expert also recommended the establishment and staffing of a penitentiary component in the Mission to be aligned with the UNIOGBIS judiciary reform activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الخبير أيضا بإنشاء عنصر معني بشؤون السجون في البعثة وتزويده بالملاك اللازم بحيث يكون متوافقا مع أنشطة الإصلاح القضائي التي يقوم بها المكتب.
    170. The OSCE Mission to the Republic of Serbia provides relevant expert support in the field of judiciary reform. UN 170- وتوفر بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا دعم الخبراء اللازم في ميدان الإصلاح القضائي.
    In the Federal Republic of Yugoslavia, UNDP is cooperating with the Council in the area of judiciary reform at the policy level. UN وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع المجلس في مجال الإصلاح القضائي على مستوى رسم السياسات.
    However, there is no mention of administrative judiciary reform in this paragraph. UN بيد أن هذه الفقرة لا تذكر إصلاح القضاء الإداري.
    Cambodia noted the State's efforts to carry out a judiciary reform and steps taken to protect children. UN وأحاطت كمبوديا علماً بجهود الدولة الرامية إلى إصلاح القضاء وبالخطوات المتخذة من أجل حماية الطفولة.
    Furthermore, ongoing peacebuilding work should continue, including administrative, security sector and judiciary reform. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أعمال بناء السلام الجارية ينبغي أن تستمر بما في ذلك الأعمال الإدارية وفي قطاع الأمن والإصلاح القضائي.
    For example, the rule of law component addresses issues of judiciary reform and corrections, the military component addresses issues on restructuring the defence forces in coordination with the integrated command centre, and the police component addresses various issues on reform of the police and gendarmerie. UN فعلى سبيل المثال، يتناول العنصر المعني بسيادة القانون قضايا الإصلاح القضائي والسجون، ويعالج العنصر العسكري القضايا المتعلقة بإعادة هيكلة قوات الدفاع بالتنسيق مع مركز القيادة المتكاملة، ويُعنى عنصر الشرطة بمختلف القضايا المتعلقة بإصلاح الشرطة والدرك.
    2. The formation of a new Government on 15 July 2004 provides Cambodia with the opportunity to address the many vital issues facing the country, chief among them the advancement of the rule of law, of the process of judiciary reform and of national reconciliation. UN 2 - ويعطي تشكيلُ حكومة جديدة في 15 تموز/يوليه 2004 كمبوديا فرصة معالجة العديد من المسائل الحيوية التي يواجهها البلد، وأهمها النهوض بسيادة القانون وعملية الإصلاح القضائي والمصالحة الوطنية.
    During the reporting period, almost 40 interns - recently graduated from university - served in developing countries in areas such as judiciary reform, refugee assistance, the development of literacy campaigns and the application of information and communication technology. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل نحو 40 متدربا - تخرجوا مؤخرا من الجامعة - في بلدان نامية في مجالات مثل الإصلاح القضائي ومساعدة اللاجئين، ووضع حملات لمحو الأمية وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (b) Judicial System Act, in force since 10 August 2007, and judiciary reform Strategy 2009 - 2013, adopted in 2009; UN (ب) قانون النظام القضائي الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 10 آب/أغسطس 2007، واستراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013 المعتمدة عام 2009؛
    (b) Judicial System Act, in force since 10 August 2007, and judiciary reform Strategy 2009 - 2013, adopted in 2009; UN (ب) قانون النظام القضائي الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 10 آب/ أغسطس 2007، واستراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013 المعتمدة عام 2009؛
    12. While taking note of the establishment of the judiciary reform Strategy 2009 - 2013, the Committee is concerned at the lack of progress in judicial reform, including reported misconceptions such as the joint governance of the courts and the prosecution service. UN 12- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوضع استراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013، يساورها القلق لعدم إحراز تقدم في الإصلاح القضائي، لا سيما إزاء التصورات الخاطئة من قبيل الإدارة المشتركة للمحاكم والنيابة العامة.
    (12) While taking note of the establishment of the judiciary reform Strategy 2009 - 2013, the Committee is concerned at the lack of progress in judicial reform, including reported misconceptions such as the joint governance of the courts and the prosecution service. UN (12) إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوضع استراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013، يساورها القلق لعدم إحراز تقدم في الإصلاح القضائي، لا سيما إزاء التصورات الخاطئة من قبيل الإدارة المشتركة للمحاكم والنيابة العامة.
    (a) The provisions of the new code of penal procedure, which provide for the attendance of lawyers for all kinds of lawsuits, and the judiciary reform project, which aims, in particular, at re-establishing a distinction between the offices of the judge and the prosecutor; UN (أ) أحكام القانون الجديد للإجراءات الجنائية، التي تكفل حضور المحامين في جميع أنواع الدعاوى القضائية، ومشروع الإصلاح القضائي الذي يهدف على وجه التحديد إلى إعادة تأكيد التمييز بين منصبي القاضي والمدعي العام؛
    With a view to dealing with the social problem of domestic violence in accordance with a judiciary reform Strategy for 2007-2012 and the Action Plan for the implementation of the Strategy a Law on Protection against Domestic Violence is to be passed, which will additionally address the issue of domestic violence with a view to establishing a system of specific protection measures and ensuring support for the victims. UN ولمعالجة المشكلة الاجتماعية المتمثلة في العنف المنزلي وفقاً لاستراتيجية الإصلاح القضائي للفترة 2007-2012 وخطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية، من المتوقع إقرار قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي يتيح سبيل إضافي لمعالجة مسألة العنف المنزلي ويرمي إلى إنشاء نظام لتدابير الحماية الخاصة وضمان تقديم الدعم للضحايا.
    Further judiciary reform will include further strong efforts to suppress corruption in order to be able to claim full independence and readiness of the judiciary to respond to any form of corruption. UN وستشمل مواصلة إصلاح القضاء بذل جهود قوية لقمع الفساد لكي يتسنى القول بالاستقلالية التامة للقضاء واستعداده للاستجابة لأي شكل من أشكال الفساد.
    While inroads had yet to be made in such areas as judiciary reform and protecting human rights in the Transnistria region, which had been out of Government control for over two decades, significant reforms had already been carried out under the national action plan on human rights. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم في مجالات مثل إصلاح القضاء وحماية حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا، التي لم تكن تحت سيطرة الحكومة لمدة تزيد عن عقدين من الزمان، فقد تم بالفعل الاضطلاع بإصلاحات كبيرة بموجب خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    J. judiciary reform UN ياء- إصلاح القضاء
    In addition, special political missions continue to rely on the support provided, especially on the rule of law, judiciary reform and security sector reform, by the Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يوفره مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ولا سيما في مجال سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني.
    73. Special political missions continue to rely on the support provided by the Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations, especially in areas in which special political missions are often mandated to work, such as the rule of law, judiciary reform and security sector reform. UN 73 - وتواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يقدمه مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في عدد من المجالات التي تُكلّف البعثات السياسية الخاصة بالعمل فيها عادة، مثل سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد