ويكيبيديا

    "judiciary system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام القضائي
        
    • نظام قضائي
        
    • للنظام القضائي
        
    In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007. UN وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007.
    The focus of institution-building work should be on strengthening democratic governance, security sector reform and reform of the judiciary system. UN ودعا إلي أن يكون التركيز عند بناء المؤسسات علي تعزيز الحكم الديموقراطي، وإصلاح قطاع الأمن، وإصلاح النظام القضائي.
    The focus of institution-building work should be on strengthening democratic governance, security sector reform and reform of the judiciary system. UN ودعا إلى أن يكون التركيز عند بناء المؤسسات علي تعزيز الحكم الديموقراطي، وإصلاح قطاع الأمن، وإصلاح النظام القضائي.
    That there shall be established, as provided in the Transitional Charter, an independent judiciary system with no special courts; UN يتم إنشاء نظام قضائي مستقل لا مكان فيه للمحاكم الخاصة، على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي؛
    The protection of human rights in Hong Kong is further reinforced by the rule of law and an independent judiciary system. UN ويحقق كل من سيادة القانون ووجود نظام قضائي مستقل زيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    Furthermore, the continued weaknesses in the judiciary system were of particular concern. UN وعلاوة على ذلك، شكل استمرار ضعف النظام القضائي مصدر قلق كبير.
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judiciary system. UN وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي.
    Establishment of seven of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system UN إنشاء سبع من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي
    After 2013, the judiciary system in Guatemala will have to take over. UN وبعد عام 2013، يتعين على النظام القضائي في غواتيمالا أن يتولى الأمر.
    Establishment of 7 of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system UN إنشاء 7 من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي
    The workshop highlighted the importance of reinforcing knowledge of environmental law within the judiciary system. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية تعزيز المعرفة بالقانون البيئي داخل النظام القضائي.
    The report also documented the great progress made since 1996 in the judiciary system. UN ووثّق التقرير أيضاً التقدم الكبير المحرز منذ عام 1996 في النظام القضائي.
    According to the rules of the State judiciary system, there are two kinds of pardons: general and occasional. UN وحسب قواعد النظام القضائي للدولة، هناك نوعان من العفو: عفو عام وعفو لمناسبة.
    The Supreme Court embarked on pursuing a strategic gender-mainstreaming plan for the Philippine judiciary system. UN وشرعت المحكمة العليا في اتباع خطة استراتيجية لتعميم الجنسانية في النظام القضائي للفلبين.
    Another option is the current practice of some States where decisions in this regard are made by the national courts or judiciary system. UN وهناك خيار آخر وهو الممارسة الحالية لبعض الدول حيث تَتخذ القرارات المحاكمُ الوطنية أو يتخذها النظام القضائي.
    Furthermore, the continued weaknesses and backlog of court cases in the judiciary system are of great concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار ضعف النظام القضائي والقضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم تشكل مصدر قلق بالغ.
    (c) Law No. 7/2010 on the judiciary system, which aims to establish a justice system for children, in 2010; UN (ج) القانون رقم 7/2010 المتعلق بالنظام القضائي والرامي إلى إنشاء نظام قضائي خاص بالأطفال، في عام 2010؛
    The political pillar encompasses respect for the rule of law, respect for democratic and human rights as well as a well-functioning, fair and transparent judiciary system. UN وتشمل الدعامة السياسية احترام سيادة القانون واحترام الحقوق الديمقراطية وحقوق الإنسان علاوة على توافر نظام قضائي فعال وعادل وشفاف.
    Those efforts would be particularly important in establishing an appropriate judiciary system in those parts of the province whose population refuses to recognize the secessionist Government. UN ومن شأن هذه الجهود أن تكون هامة بشكل خاص في إنشاء نظام قضائي مناسب في تلك الأجزاء من الإقليم التي يرفض سكانها الاعتراف بالحكومة الانفصالية.
    Therefore, establishing an independent multi-ethnic judiciary system was stated to be one of the most urgent and challenging tasks facing UNMIK upon its arrival. UN لذلك، فقد ذكر أن إنشاء نظام قضائي مستقل ومتعدد الأعراق يشكل إحدى أكثر المهام التي واجهتها البعثة لدى وصولها إلحاحا وصعوبة.
    This loss of documentation may allow room for abuse and corrupt practices, which should be addressed by the judiciary system and all interested parties. UN وقد يفسح فقدان الوثائق المجال لحدوث ممارسات تعسفية أو فاسدة ينبغي للنظام القضائي وجميع الأطراف المعنية معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد