ويكيبيديا

    "jurisdictions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولايات القضائية
        
    • الهيئات القضائية
        
    • القضائيتين
        
    • بالولايات القضائية
        
    • قضائية تابعة
        
    The same judge noted that a right to attend appellate hearings is already the practice in several jurisdictions of the State party. UN وأشار القاضي نفسه إلى أن الحق في حضور جلسات الاستئناف ممارسة فعلية في عدد من الولايات القضائية في الدولة الطرف.
    The same judge noted that a right to attend appellate hearings is already the practice in several jurisdictions of the State party. UN وأشار القاضي نفسه إلى أن الحق في حضور جلسات الاستئناف ممارسة فعلية في عدد من الولايات القضائية في الدولة الطرف.
    The same judge noted that a right to attend appellate hearings is already the practice in several jurisdictions of the State party. UN وأشار القاضي نفسه إلى أن الحق في حضور جلسات الاستئناف ممارسة فعلية في عدد من الولايات القضائية في الدولة الطرف.
    Likewise, the decisions on referrals to domestic jurisdictions of four accused may have an impact on the current projections. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.
    It would be very useful to systematically compile judgments of principle by the sovereign jurisdictions of different States parties in respect of international human rights commitments. UN ومن المفيد جداً تجميع أحكام المبادئ الصادرة عن الهيئات القضائية ذات السيادة في سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بالالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Confusion between the jurisdictions of the civil and military courts seems to be arising, despite the existence of explicit distinctions in the law. UN ويبدو أنه قد نشأ خلط بين الولايتين القضائيتين للمحاكم المدنية والمحاكم العسكرية، على الرغم من أن القانون يميز بينهما تمييزاً واضحاً.
    However, the secured creditor would have the option in many jurisdictions of protecting itself by negotiating a waiver in the security agreement. UN ولكن أمام الدائن المضمون في العديد من الولايات القضائية خيار حماية نفسه بالتفاوض على تنازل في الاتفاق الضماني.
    The Network comprises at least one contact person from each of the jurisdictions of the Commonwealth. UN وتتألف الشبكة من موظف اتصال واحد على الأقل من كل ولاية من الولايات القضائية داخل الكومنولث.
    Due process is a concept which is well understood in jurisdictions of all legal traditions. UN 21- وجميع الولايات القضائية على اختلاف تقاليدها القانونية تفهم تماماً مبدأ مراعاة الأصول القانونية.
    It rejected the views that these pieces of legislation unjustifiably interfered with some liberties of the individual and noted that there was strikingly similar legislation in the jurisdictions of some Member States. UN ورفضت زمبابوي وجهات النظر التي تفيد أن هذين القانونين يمسان ببعض الحريات الفردية على نحو لا مبرر له، وأشارت إلى وجود قوانين مماثلة إلى حد كبير في الولايات القضائية لبعض الدول الأعضاء.
    This raises a concern about double standards, which is heightened by multiple charges being brought against officials of African States in the jurisdictions of different European States. UN وهذا ما يثير القلق بشأن ازدواجية المعايير، الأمر الذي زادت من حدته التهم المتعددة الموجهة ضد مسؤولي دول أفريقية في إطار الولايات القضائية لدول أوروبية مختلفة.
    The Committee welcomes the enactment of anti-discrimination legislation in all jurisdictions of the State party, including legislation to assist disabled persons. UN 503- وترحب اللجنة بسن تشريعات مناهضة للتمييز في كافة الولايات القضائية للدولة الطرف، بما في ذلك تشريعات لمساعدة المعوقين.
    The Committee welcomes the enactment of anti-discrimination legislation in all jurisdictions of the State party, including legislation to assist disabled persons. UN 503- وترحب اللجنة بسن تشريعات مناهضة للتمييز في كافة الولايات القضائية للدولة الطرف، بما في ذلك تشريعات لمساعدة المعوقين.
    A risk might be that such a regional tribunal may draw expertise and resources from the jurisdictions of regional States conducting prosecutions. UN وثمة خطر من أن مثل هذه المحكمة الإقليمية قد تستنزف الخبرات الفنية والموارد من الولايات القضائية لدول المنطقة التي تجري المحاكمات.
    Support was provided to the National Support Programme for Justice in Chad (PRAJUST). An inspection visit took place with judicial authorities in the eastern jurisdictions of the Abéché, Biltine Fada and Iriba regions UN عُقدت اجتماعات ربع سنوية وقُدم الدعم إلى برنامج الدعم الوطني للعدالة في تشاد، وتمت زيارات تفقّدية من جانب السلطات القضائية في الولايات القضائية الشرقية لمناطق أبيشي وبلتينفادا وعريبا
    He wondered whether it would be more appropriate for the restriction referred to in that sentence to apply to two or more jurisdictions, rather than to the national jurisdictions of two or more States. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الأنسب أن ينطبق التقييد المشار إليه في هذه الجملة على ولايتين قضائيتين أو أكثر، بدلاً من الولايات القضائية الوطنية لولايتين أو أكثر.
    Second, the domestic jurisdictions of the territories of the former Yugoslavia must be reformed and equipped to take over the remaining cases. UN ثانيا، يتعين إصلاح الهيئات القضائية المحلية في أقاليم يوغوسلافيا السابقة وإعدادها لتولي النظر في القضايا المتبقية.
    Second, the domestic jurisdictions of the territories of the former Yugoslavia must be reformed and equipped to take over the remaining cases. UN ثانيا، يتعين إصلاح الهيئات القضائية المحلية في أقاليم يوغوسلافيا السابقة وإعدادها لتولي النظر في القضايا المتبقية.
    The Prosecutor estimates that, by the end of the year, she will have requested the transfer to domestic jurisdictions of 11 cases involving 20 accused. UN وترى المدعية العامة أنها ستطلب، في نهاية السنة، أن تحال إلى الهيئات القضائية الوطنية 11 قضية تتعلق بـ 20 متهما.
    For the jurisdictions of the two emirates of Abu Dhabi and Dubai, the proportion of foreign judges is almost 70 per cent. UN وعن الولايتين القضائيتين لإمارتي أبو ظبي ودبي، تبلغ نسبة القضاة الأجانب نحو 70 في المائة.
    In addition, the Committee of Experts addresses a number of other matters relating to the jurisdictions of Alberta, British Colombia, Manitoba, and Ontario (for details see full text of observation). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الخبراء بمعالجة عدد من المسائل الأخرى المتصلة بالولايات القضائية لمقاطعات ألبرتا، وكولومبيا البريطانية ومانيتوبا وأونتاريو (للاطلاع على التفاصيل انظر النص الكامل للملاحظة).
    The United Nations is currently cooperating with the law enforcement authorities in 65 jurisdictions of 28 Member States. UN وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع سلطات إنفاذ القانون في 65 ولاية قضائية تابعة لـ 28 من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد