ويكيبيديا

    "just and durable solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل عادل ودائم
        
    • حل عادل دائم
        
    A just and durable solution is in the fundamental interest of the European Union. UN وللاتحاد اﻷوروبي مصلحة أساسية في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    The international community is duty-bound to continue to work to assist the Palestinian people in the search for a just and durable solution to their problem. UN من واجب المجتمع الدولي أن يواصل العمل لمساعدة الشعب الفلسطيني في بحثه عن حل عادل ودائم لمشكلته.
    Her organization supported that appeal and urged the international community to fulfil its obligations until a just and durable solution was found. UN وتؤيد منظمتها ذلك النداء وتحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته حتى يتم التوصل إلى حل عادل ودائم.
    A just and durable solution was required to address the issues of debt servicing and market access, as well as to combat the negative effects of globalization. UN وإن الحاجة تدعو إلى حل عادل ودائم لمعالجة قضايا خدمة الديون والوصول إلى الأسواق، ومكافحة الآثار السلبية للعولمة.
    A just and durable solution of this dispute, which requires the active involvement of the international community, would release significant resources for the socioeconomic betterment of all the people of South Asia. UN لذا فإن إيجاد حل عادل دائم لهذا النزاع، الذي يقتضي تدخل المجتمع الدولي بشكل إيجابي، سيفرج عن موارد كبيرة تخصَّص لتحسين الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية لجميع شعوب جنوب آسيا.
    Allow me to reiterate our firm dedication to attaining a just and durable solution based on bizonality and political equality. UN اسمحوا لي بأن أكرر الإعراب عن تفانينا في سبيل الوصول إلى حل عادل ودائم يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية.
    As regards Western Sahara, we urge all parties to exercise the statesmanship necessary to prepare the way for a just and durable solution. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، نحث جميع اﻷطراف على إظهار الحكمة السياسية اللازمة لتمهيد الطريق أمام حل عادل ودائم.
    The services provided by UNRWA provide the minimum support necessary for the refugees to lead healthy and productive lives until there is a just and durable solution to their plight. UN فالخدمات التي تقدمها الأونروا توفر الحد الأدنى من الدعم اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمحنتهم.
    Being fully consistent with the spirit enshrined in the Declaration, this approach represents the only right path to properly handling and seeking a just and durable solution to the South China Sea issue. UN ويمثل ذلك النهج، لاتفاقه التام مع الروح المكرسة في الإعلان، السبيل الصحيح الوحيد نحو معالجة مسألة بحر الصين الجنوبي بطريقة سليمة وإيجاد حل عادل ودائم لها.
    The continuing commitment of the international community to the refugees remains essential in the absence of a just and durable solution to their plight and in the light of the continuing conflicts and rising instability in the region, which have had devastating economic and social effects. UN ولا يزال استمرار التزام المجتمع الدولي للاجئين أساسيا في ظل عدم وجود حل عادل ودائم لمحنتهم واستمرار النزاعات وتزايد عدم الاستقرار في المنطقة، مما يخلّف آثارا اقتصادية واجتماعية مدمّرة.
    Full implementation would facilitate the access of Palestinian workers to the Lebanese labour market, pending a just and durable solution to the plight of Palestine refugees. UN فمن شأن تنفيذها الكامل تيسير وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل اللبناني، في انتظار إيجاد حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين الفلسطينيين.
    The human development of the refugees, and ensuring the effectiveness of UNRWA in contributing to it, remain a shared commitment of the international community pending a just and durable solution to the Israeli-Palestinian conflict in all its aspects, including the refugee question. UN ولا يزال المجتمع الدولي عند التزامه الجماعي بتحقيق التنمية البشرية لفائدة اللاجئين وضمان فعالية الأونروا في المساهمة في ذلك، في انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني من جميع جوانبه، بما في ذلك مسألة اللاجئين.
    He appealed to the international community to continue supporting its work, which was crucial until such time as a just and durable solution was found for the Palestine refugees living in the Middle East. UN وناشد المجتمع الدولي مواصلة دعم العمل الذي تقوم به الوكالة، الذي ستظل هناك حاجة ماسة إليه لحين إيجاد حل عادل ودائم للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الشرق الأوسط.
    Until a just and durable solution was found to the Palestinian issue, the international community shared responsibility for ensuring that UNRWA's programmes were adequately funded. UN وإلى أن يجري التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية، يتقاسم المجتمع الدولي المسؤولية عن كفالة حصول برامج الأونروا على التمويل الكافي.
    Externally, it engages in monitoring and reporting of refugee conditions and undertakes appropriate interventions, and the Commissioner-General highlights the need for a just and durable solution to the conflict that respects the right of the refugees. UN أما على الصعيد الخارجي، فتتولى رصد أوضاع اللاجئين وتقديم التقارير عنها وتضطلع بالمبادرات المناسبة، ويؤكد المفوض العام للوكالة على ضرورة إيجاد حل عادل ودائم للنـزاع يحترم حق اللاجئين.
    The continued commitment of the international community to the refugees remains essential in the absence of a just and durable solution to their problem and in the light of the continuing conflicts in the region, which have had devastating economic and social effects. UN فاستمرار التزام المجتمع الدولي للاجئين يظل أساسيا في ظل عدم وجود حل عادل ودائم لمشكلتهم، وفي ضوء الصراعات المستمرة في المنطقة، التي ترتبت عليها آثار مدمرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Externally, it engages in the monitoring and reporting of refugee conditions and undertakes appropriate interventions, and the Commissioner-General highlights the need for a just and durable solution to the conflict, one that respects the right of the refugees. UN أما على الصعيد الخارجي، فهي تعمل على رصد أحوال اللاجئين والإبلاغ عنها وتقوم بالتدخلات المناسبة، في حين يبرز المفوض العام الحاجة إلى إيجاد حل عادل ودائم للنزاع يحترم حق اللاجئين.
    The continuing commitment of the international community to the refugees remains essential in the absence of a just and durable solution to their plight and in the light of the continuing conflicts in the region, which have had devastating economic and social effects. UN واستمرار التزام المجتمع الدولي للاجئين لا زال أساسيا في ظل عدم وجود حل عادل ودائم لمحنتهم، وفي ضوء النزاعات المستمرة في المنطقة، التي ترتبت عليها آثار اقتصادية واجتماعية مدمّرة.
    128. The Committee urges the State party to step up its efforts to conduct negotiations with the Government of Nepal, and to collaborate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in order to find a prompt, just and durable solution to the situation of Bhutanese women and girls living in refugee camps in Nepal, including the possibility of return to Bhutan for those Bhutanese women who wish to do so. UN 128 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقيام بمفاوضات مع حكومة نيبال والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتوصل بسرعة إلى حل عادل دائم لحالة النساء والفتيات البوتانيات المقيمات في مخيمات اللاجئين في نيبال، بما في ذلك إمكانية العودة إلى بوتان لمن ترغب منهن في ذلك.
    128. The Committee urges the State party to step up its efforts to conduct negotiations with the Government of Nepal, and to collaborate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in order to find a prompt, just and durable solution to the situation of Bhutanese women and girls living in refugee camps in Nepal, including the possibility of return to Bhutan for those Bhutanese women who wish to do so. UN 128 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقيام بمفاوضات مع حكومة نيبال والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتوصل بسرعة إلى حل عادل دائم لحالة النساء والفتيات البوتانيات المقيمات في مخيمات اللاجئين في نيبال، بما في ذلك إمكانية العودة إلى بوتان لمن ترغب منهن في ذلك.
    34. Unfortunately, despite years of discussion, no progress had been made towards a just and durable solution for returning to the Palestinian people their inalienable right to a sovereign State. UN 34 - وأعرب عن أسفه لأنه على الرغم من النقاش الذي دار على مدى سنوات لم يتحقق أي تقدُّم في سبيل التوصل إلى حل عادل دائم يعيد إلى الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف فيما يختص بحصوله على دولة ذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد