ويكيبيديا

    "justice and respect for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدالة واحترام
        
    • العدل واحترام
        
    • والعدالة واحترام
        
    • العدل والاحترام
        
    • والعدل واحترام
        
    The Mission was fully convinced that justice and respect for the rule of law are indispensable for the achievement of peace. UN إن البعثة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن العدالة واحترام سيادة القانون أساس لا غنى عنه لتحقيق السلام.
    Democracy and respect for human rights, together with justice and respect for the law, are the surest ways of preserving peace. UN والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، إضافة إلى العدالة واحترام القانون، هي السبل اﻷكيدة لحفظ السلام.
    The challenge facing the international community was to develop a culture of human rights, which promoted justice and respect for the human person. UN وأضافت أن التحدي الذي ينبغي مواجهته سيتمثل في إنشاء ثقافة لحقوق اﻹنسان تشجع العدالة واحترام الفرد.
    It is in this spirit that I urge President Bozizé to work towards promoting justice and respect for the rule of law, which are central to peace. UN ومن هذا المنطلق، أشجع الرئيس بوزيزي على العمل على إقامة العدل واحترام دولة القانون التي تظل دعامة أساسية للسلام.
    That parliamentarism reflects the mindset and cultural traits of our people, which include a propensity for enlightenment, scholarship, justice and respect for the law, with moral and spiritual values receiving pride of place. UN ويجسد هذا النظام البرلماني عقلية شعبنا وسمات ثقافته، ويركز على التنوير والتعليم وإقامة العدل واحترام القانون، وتحظى فيه القيم الأخلاقية والروحية بمكانة مرموقة.
    The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN حدد ميثاق الأمم المتحدة ومصادر أخرى للقانون الدولي الشروط التي يمكن بموجبها المحافظة على العدل واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات.
    This is a determined move to create a society based on substantive equality and justice and respect for the dignity of all Fijians. UN وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي.
    Upholding justice and respect for the principles of international law are among the essential elements of a peaceful world as envisaged by the founders of the United Nations. UN إن دعم العدالة واحترام مبادئ القانوني الدولي هما من العناصر الرئيسية لعالم سلمي مثلما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة.
    Our Constitution is founded on the principles of justice and respect for the fundamental freedoms of all our people, and our laws and practices fully conform to the mandate of our Constitution. UN فدستورنا قائم على مبادئ العدالة واحترام الحريات اﻷساسية لجميع أفراد شعبنا، وقوانيننا وممارساتنا تتفق اتفاقا كاملا مع ولاية دستورنا.
    It is thus fitting to recall that the role of this historic international legal order is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the rights and interests of every nation and its peoples. UN ومن اللائق بالتالي أن نذكﱢر بأن دور هذا النظام القانوني الدولي التاريخي يتماشى مع أرقى مثل العدالة واحترام حقوق ومصالح كل اﻷمم وشعوبها.
    It shakes our fundamental values and sorely tests our declared ability to promote peace with justice and respect for the fundamental principles of the United Nations Charter. UN إنها تهز قيمنا اﻷساسية وتمتحن بشدة قدرتنا المعلنة على النهوض بالسلم مع العدالة واحترام المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Knowledge of international law was a prerequisite for establishing the conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained, as envisaged in the Charter of the United Nations. UN ومعرفة القانون الدولي شرط مسبق لتهيئة الظروف التي في ظلها يمكن الحفاظ على العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، على النحو المرتأى في ميثاق الأمم المتحدة.
    One of the primary goals of the United Nations, as stated in the Preamble to the United Nations Charter, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained. UN من بين الأهداف الأولية للأمم المتحدة، على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات بموجب القانون الدولي.
    One of the primary goals of the United Nations, as stated in the Preamble to the Charter, is to establish conditions under which justice and respect for the obligations of international law can be maintained. UN وكما ورد في ديباجة الميثاق، فإن أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة يتمثل في تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات بموجب القانون الدولي.
    The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN إن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي مهدت الظروف اللازمة لصون العدل واحترام الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات.
    69. The administration of justice and respect for the rule of law are further challenged by frequently reported interference and abuse of power by officials, both civil and military. UN 69 - وتواجه إقامة العدل واحترام سيادة القانون المزيد من التحديات بسبب تدخل الموظفين المدنيين والعسكريين وإساءة استعمالهم للسلطة اللذين كثيرا ما يبلّغ عنهما.
    71. For countries like Ethiopia, whose recent history had been characterized by bloodshed and gross violations of human rights, justice and respect for the law had no substitute. UN ٧١ - وأضاف قائلا إنه بالنسبة لبلد كإثيوبيا التي شهد تاريخها الحديث سفكا للدماء وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، لا بديل عن العدل واحترام القانون.
    198. The document proclaiming the Egyptian Constitution clearly indicates that the Government and people of Egypt are committed to making every endeavour to achieve world peace based on justice and respect for the will of peoples in a manner devoid of any type or form of exploitation. UN ٨٩١- ويوضح ما جاء بوثيقة إعلان الدستور المصري التزام مصر، حكومة وشعباً، بأن تبذل كل الجهود لتحقيق السلام العالمي القائم على العدل واحترام إرادة الشعوب، والمنزه عن الاستغلال بكل صوره وأشكاله.
    Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, UN وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم واﻷمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، على إقامة اﻷحوال التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    14. The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. UN 14 - وقد هيأ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي الظروف التي يمكن في ظلها صون العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
    Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. UN ولا شك أن تلك أدوات لا غنى عنها، تقوم على توافق الآراء، في الكفاح من أجل كفالة انتصار مُثُل الحرية والعدالة واحترام حقوق البشر غير القابلة للتصرف.
    Specifically, the Committee's work sought, within a normative framework, to ensure that justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained. UN فقد سعت اللجنة، على وجه التحديد، وضمن إطار معياري، إلى ضمان أنه يمكن الحفاظ على العدل والاحترام للالتزامات الناشئة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    He therefore hoped that votes would be cast in its favour in the interests of tolerance, coexistence, justice and respect for the principles of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التصويت لصالح مشروع القرار خدمة لمبادئ التسامح والتعايش والعدل واحترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد