ويكيبيديا

    "justifies the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يبرر
        
    • تبرر
        
    • ويبرر
        
    • يبرّر
        
    • يُبرر
        
    • وتبرر
        
    This justifies the great importance we attach to preventive diplomacy. UN وهذا يبرر اﻷهمية العظمى التي نعلقها على الدبلوماسية الوقائية.
    This justifies the call for the maintenance of development cooperation until the achievements made to date have been firmly consolidated. UN وهذا يبرر الدعوة إلى الحفاظ على التعاون من اجل التنمية إلى أن يجري بثبات تعزيز الانجازات التي تحققت حتى الآن.
    Nothing justifies the loss of innocent lives resulting from this fighting. UN فلا شيء يبرر الخسائر في الأرواح البريئة التي راحت ضحية هذا الاقتتال.
    Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد.
    16. These qualitative and quantitative benefits make up the business case that justifies the investment in Umoja. UN 16 - وتشكل هذه الفوائد الكمية والنوعية لبّ دراسة الجدوى التي تبرر الاستثمار في أوموجا.
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    All this justifies the importance that the Order gives to the Universal Declaration of Human Rights and to its effective application. UN ويبرر كل ذلك الأهمية التي توليها المنظمة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ولتطبيقه الفعلي.
    The strategic doctrine adopted by nuclear-weapon States that justifies the use of or threat of the use of atomic weapons is as dangerous as uranium enrichment for weapons purposes and should simply be discarded. UN إن المبدأ الاستراتيجي الذي تعتمده الدول الحائزة لأسلحة نووية والذي يبرر استخدام الأسلحة الذرية أو التهديد باستخدامها لا يقل خطورة عن تخصيب اليورانيوم لأغراض التسلح وينبغي ببساطة التخلي عن هذا المبدأ.
    The fact that those allegedly responsible for the flight are being prosecuted in no way justifies the action. UN وملاحقة من يزعم أنهم مسؤولون عن فراره لا يبرر بأي حال من الأحوال هذا الفعل.
    ∙ The social dimension of globalization is of such magnitude that it justifies the intervention of the United Nations. UN ● بلغ البعد الاجتماعي للعولمة مدى يبرر تدخل اﻷمم المتحدة.
    In the view of the Swiss Government, there is no objective criterion which justifies the definite exclusion of any of these candidates. UN وفي رأي الحكومة السويسرية أنه لا يوجد معيار موضوعي يبرر استبعاد أي دولة مرشحة من تلك الدول نهائياً.
    This is a fundamental criterion which justifies the other elements of the definition. UN إن هذا المعيار معيار أساسي وهو الذي يبرر العناصر اﻷخرى في التعريف.
    The apprehension and trial of Milošević, finally, after all these years, fully justifies the establishment of the ICTY. UN وإن اعتقال ومحاكمة ملوسفيتش، أخيرا، بعد كل هذه السنين، يبرر تماما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    Following the review, he may direct that additional investigations be conducted before being satisfied that the admissible evidence justifies the filing of an indictment. UN وعقب المراجعة، قد يصدر أمرا بإجراء تحقيقات إضافية قبل إعلان اقتناعه بتوافر أدلة مقبولة تبرر إيداع لائحة اتهام.
    Humanitarian assistance justifies the existence of this Organization and ennobles it. UN والمساعدة الإنسانية تبرر وجود هذه المنظمة وتجعله وجودا نبيلا.
    No cause, howsoever just or right, justifies the deliberate use of violence against innocent civilians. UN وما من قضية، مهما كانت عادلة أو مشروعة، تبرر استخدام العنف عمداً ضد المدنيين الأبرياء.
    Taking such a decision, Russia justifies the ethnic cleansing of hundreds of thousands of peaceful citizens, since the de facto authorities whose documents the Russian Federation is planning to recognize were created through this very cleansing. UN وباتخاذ قرار من هذا القبيل، إن روسيا تبرر التطهير العرقي لمئات الآلاف من المواطنين المسالمين حيث أن سلطات الأمر الواقع التي يعتزم الاتحاد الروسي الاعتراف بوثائقها قد أنشئت من خلال هذا التطهير ذاته.
    No cause justifies the indiscriminate unleashing of terror upon the innocent. UN فلا قضية تبرر إطلاق العنان للإرهاب حتى يفتك بالأبرياء دون تمييز.
    This justifies the Government's efforts to provide assistance for home renovation. UN ويبرر ذلك ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تقديم مساعدة من أجل ترميم البيوت.
    This justifies the creation of a process of continuous consultation involving various actors, ranging from land users at a local level to decision-makers acting at all levels. UN وهذا يبرّر اتباع عملية مشاورة مستمرة تشمل مختلف اﻷطراف الفاعلة، بدءا من مستخدمي اﻷرض على المستوى المحلي إلى صانعي القرارات العاملين على جميع المستويات.
    Most of the time, the ends justifies the means. Open Subtitles معظم الأوقات هذا يُبرر تصرفاتى
    The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. UN والحالة في أفريقيا تشكل مصدر قلق خطير، وتبرر الاعتبار الخاص الذي توليه منظمتنا لﻷزمات اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد