"keep close" - قاموس انجليزي عربي
"keep close" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
They also keep close touch with UNPROFOR and with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi. | UN | كما أنهما على صلة وثيقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالسيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Memories he wants to keep close to his heart. | Open Subtitles | إنها ذكريات يرغب في إبقائها قريبة من قلبه |
I'd keep close enough to hook up with my partners but far enough that I would be out of the way. | Open Subtitles | فسوف أبقى قريباً بما فيه الكفاية لأنظمّ إلى شركائي ولكن بعيداً بما فيه الكفاية فإنني سأكون بعيداً عن الطريق |
The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. | UN | ولا يقتصر دور الرئيس على عقد اجتماعات المجلس التنفيذي بل يظل على اتصال وثيق مع المكتب العالمي ويقف على أهبة الاستعداد لمساعدة المدير العالمي في المسائل الاستراتيجية وغيرها من الشواغل ذات الأولوية. |
Although they were non-committal about financial support, they did want to receive the feasibility study and keep close track of the proposal’s development. | UN | غير أنهما لم يتعهدا بتقديم مساعدة مالية، وأعربا عن رغبتهما في تلقي دراسة الجدوى ومتابعة ما يحدث للاقتراح عن كثب. |
She underlined the need for human resources, explaining that facilitators had to keep close contacts with people living in poverty in order to assist genuine collaboration. | UN | وأكدت الحاجة إلى موارد بشرية، مبينة أن على المسهلين أن يبقوا على اتصال وثيق بالفقراء للمساعدة في تحقيق تعاون فعلي. |
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. | UN | وينبغي أن تحتوي هذه القائمــة والوثائق على معلومات تمكّن الدول الأعضاء من تتبع حالة هذه الوثائق بشكل وثيق. |
The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي على اتصال وثيق بالمحكمة فيما يتعلق بتلك المسائل وسيواصل عن كثب متابعة ما يستجد فيها من أمور. |
All right, let's put in a central line and get a chest X-Ray, and I wanna keep close tabs on her volume status. | Open Subtitles | لنضع لها أنبوب رئيسي ونأخذ لها أشعة سينيه, وأريد ان اضع مراقبة شديده على أجهزتها. |
I mean, you could have found other blood donors with his rare type, but you needed someone you could keep close, someone you could manipulate. | Open Subtitles | أعني كنت ستجدين متبرعين آخرين للفصيلة النادرة لكن تحتاجين شخص تقربينه منك |
And which ones to keep close. ♪ I loved you more. ♪ ♪ I know that now. ♪ | Open Subtitles | ومن نقربه منا ولكن دائما يتششت انتباهنا بالخوف |
They keep close to Mum, mimicking her every move. | Open Subtitles | يبقوا دائماً على مقربة من الأم ويحاولوا تقليد كل حركاتها |
You're all precious and perfect, and every one of you would be worth whatever the fight was to keep close. | Open Subtitles | جميعكم مثاليون ولا تقدرون بثمن وكل واحد فيكم يستحق أياً كان النضال لأجله ليبقى قريباً |
Just keep close watch on them, and they should be just fine. | Open Subtitles | ,فقط راقبهم عن مقربة وسيكونوا بخير أتعلم ماذا؟ |
With your permission, I'll continue to keep close watch on you... until the immediate crisis has passed. | Open Subtitles | بأمركِ سأواصل حمايتكِ حتى تمر الأزمة الحالية |
Make him so inflexible, He can't keep close Relationships | Open Subtitles | سيجعله غير مرن لا يمكنه الحفاظ على علاقات مقربة |
And the only real comforts against the cold are those you keep close to your heart. | Open Subtitles | والمساواة الوحيدة في مواجهة الصعيق هؤلاء الذين تبقيهم قريبين من قلبك |
The youngsters keep close to their parents, hiding among the masses. | Open Subtitles | الصغار يبقون قريبين من ابويهم, يختبئون بين الحشود. |
Here's a little something that I try to keep close to my heart: | Open Subtitles | اليك شي بسيط ,أحاول جاهدة أن أبقيه قريبا من قلبي |
After she died, I tried to put my suspicions aside, keep close to you for the sake of my grandsons. | Open Subtitles | بعد وفاتها، حاولتُ وضع شكوكي جانباً، البقاء على مقربة منك مِن أجل أحفادي. |