ويكيبيديا

    "keep these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إبقاء هذه
        
    • يبقي هذه
        
    • الاحتفاظ بهذه
        
    • إبقاء هؤلاء
        
    • تبقي هؤلاء
        
    • أبقي هؤلاء
        
    • أحتفظ بهذا
        
    • تحتفظ بهذه
        
    • تبقي هذه
        
    • منع هؤلاء
        
    • نبقي هذه
        
    • وإبقاء هذه
        
    • تظل هذه
        
    • أبقي هذه
        
    • يُخضع تلك النقاط
        
    Nigeria operates a strict firearms regime as further proof of our determination to keep these weapons out of circulation in the country. UN ولدى نيجيريا نظام صارم للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد.
    Nigeria operates a strict firearms regime as further proof of its determination to keep these weapons out of circulation in the country. UN ونيجيريا تطبق نظاما صارما للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد.
    The Committee requests the Board to keep these issues under review. UN وطلبت اللجنة إلى المجلس أن يبقي هذه المسائل قيل الاستعراض.
    You seem to want to keep these memories, Kiera. Open Subtitles يبدو أنكي تريدين الاحتفاظ بهذه الذكريات يا كييرا
    You got to help me keep these clowns alive, okay? Open Subtitles عليكَ أن تساعدني في إبقاء هؤلاء المهرجين أحياء، اتفقنا؟
    However, we remain confident that, in the short term, the international community will re-focus its efforts to keep these topics alive. UN غير أننا مازلنا واثقين من أن المجتمع الدولي سيركز جهوده في الأجل القصير على إبقاء هذه المواضيع حية.
    20. Decides to keep these questions under continuous review. UN 20- يقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض المستمر.
    The President would like to keep these briefings to senior advisors for the time being. Open Subtitles الرئيس يود إبقاء هذه البيانات لكبار المستشارين في الوقت الحّالي.
    You know, we gotta keep these accounts full, right? Open Subtitles تعلمين بأنه علينا إبقاء هذه الحسابات ممتلئه أليس كذلك؟
    Hey, I think I'm gonna keep these on. Open Subtitles مهلا، أنا أعتقد أنا ستعمل إبقاء هذه جرا.
    The Board has included comments, where appropriate, and will keep these matters under review. UN وقد أبدى المجلس تعليقات حيثما كان مناسبا، وسوف يبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    The Committee requests that the Board keep these actions under review during its regular audits. UN وتطلب اللجنة من المجلس أن يبقي هذه الإجراءات قيد النظر أثناء مراجعته المنتظمة للحسابات.
    18. Decides to keep these questions under continuous review. UN ١٨ - يقرر أن يبقي هذه المسائل قيد الاستعراض المستمر.
    In addition, it indicated that the Brazilian Army decided to keep these anti-personnel mines for the training of demining teams up to 2019. UN وأفادت، إضافة إلى ذلك، أن الجيش قرر الاحتفاظ بهذه الألغام المضادة للأفراد لتدريب أفرقة إزالة الألغام حتى عام 2019.
    It's hard to keep these aliens straight without a scorecard. Open Subtitles من الصعب إبقاء هؤلاء الأجانب مباشرة بدون بطاقة نتائج.
    You told me you wanted me to keep these people calm, and that's what I'm doing. Open Subtitles لقد أخبرتني أنك تريد أن تبقي هؤلاء الناس هادئين وذلك ما أفعله
    keep these people quiet. I'm going to the security office to check the cameras. Open Subtitles أبقي هؤلاء الناس هدائين أنا اذهب لمكتب الآمن، لأتفقد كاميرات المراقبة
    As a matter of fact, I will keep these underwear, and I will also take... Open Subtitles وفي الحقيقة، سوف أحتفظ بهذا اللباس وسوف آخذ أيضًا
    You shouldn't keep these big ideas to yourself. Open Subtitles ما كنت ألهو به في أول أشهر لي هنا لا يجب أن تحتفظ بهذه الأفكار الكبيرة لنفسك
    Japan intends to keep these issues in mind as it participates in the work of the Council next year. UN وتنوي اليابان أن تبقي هذه المسائل في الاعتبار لدى مشاركتها في عمل المجلس في العام المقبل.
    Where are we with trying to keep these people from broadcasting? Open Subtitles أين نحن من منع هؤلاء الأشخاص من إذاعة ما يفعلون؟
    We must keep these issues at the top of our political agendas. UN وعلينا أن نبقي هذه المسائل في صدارة جداول أعمالنا.
    The United States continues to view the implementation of resolution 1540 as a vital element in the global effort to prevent WMD proliferation and keep these deadly weapons out of the hands of terrorists. UN ولا تزال الولايات المتحدة ترى في تنفيذ القرار 1540 عنصراً حيوياً في الجهود العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإبقاء هذه الأسلحة الفتاكة بعيداً عن متناول الإرهابيين.
    Considerable attention was given to Africa's development needs, as well as to the requirement to keep these matters high on the Assembly's agenda. UN وأعطي اهتمام كبير لاحتياجات أفريقيا الإنمائية، وكذلك لضرورة إبقاء أن تظل هذه المسائل تحتل مكان الصدارة على جدول أعمال الجمعية.
    Yeah, keep these tires on the pro circuit. Open Subtitles أي شيءآخر ؟ أجل أبقي هذه الإطارات على مدار المحترفين
    4. Calls upon the Secretary-General to develop a set of benchmarks for the transition of UNIPSIL into a United Nations country team presence, taking into account those already agreed upon by the government and the United Nations in the Joint Vision for Sierra Leone, and the particular challenges involved in preparing for the 2012 elections, to keep these under active review, and regularly report on progress to the Security Council; UN 4 - يدعو الأمين العام إلى أن يضع مجموعة من النقاط المرجعية لعملية تحول المكتب إلى فريق قُطري للأمم المتحدة، مع مراعاة النقاط المرجعية التي سبق أن وافقت عليها الحكومة والأمم المتحدة في الرؤية المشتركة لسيراليون، والتحديات الخاصة التي تنطوي عليها عملية التحضير لانتخابات عام 2012، وأن يُخضع تلك النقاط المرجعية للاستعراض الفعلي، وأن يقدم إلى مجلس الأمن تقارير منتظمة عن التقدم المحرز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد