"keep to the course of" - قاموس انجليزي عربي
"keep to the course of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
We therefore urge this General Assembly to call an urgent extraordinary session of the Assembly to keep under review the situation developing in Honduras, that country so close to this land and all countries of the world, neighbour of the Panama Canal and at the centre of all America, so as to be able to keep monitoring the pace of events and, of course, the necessary resources to urgently respond to relieving whatever needs arise there. | UN | ولذلك، نحث هذه الجمعية على مواصلة استعراضها للحالة في هندوراس، ذلك البلد الشديد القرب من هذه الأرض وجميع بلدان العالم، وجارة قناة بنما والواقعة في قلب أمريكا قاطبة، حتى يتسنى لها الاستمرار في رصد وتيرة الأحداث، وبطبيعة الحال، توفير الموارد الضرورية للاستجابة على سبيل الإلحاح لأي احتياجات قد تظهر هناك. |
People engaged in the sex industry tend to keep strict secrecy that considerably complicates communication with them in the course of conducting a sociological survey. | UN | People engaged in the sex industry tend to keep strict secrecy that considerably complicates communication with them in the course of conducting a sociological survey. |
60. Summary records are now routinely issued months, if not years, after the meetings to which they relate. They have thereby ceased to have any value as a working tool that delegations can use in the course of a session to keep abreast of the discussion and prepare progress reports for their capitals. | UN | 60 - والآن، تصدر المحاضر الموجزة بشكل اعتيادي بعد شهور، إن لم يكن سنوات، من الجلسات التي تتصل بها؛ ولم تعد لها بالتالي أي قيمة كأداة عمل يمكن للوفود أن تستخدمها أثناء الدورة لمواكبة المناقشة وإعداد تقارير مرحلية لإرسالها إلى عواصمها. |
the Government has also determined, in addition, in an exercise of trade-offs to keep the peace process moving, to reactivate a few other ministerial portfolios not mentioned in the course of the Cotonou negotiations, which have been determined necessary to take the process forward fully and as agreed to by all of the members of the Council of State in consultation with the parties to the accord. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت الحكومة عزمها أيضا، من خلال عملية للمعاوضة تستهدف استمرار تحرك عملية السلم، على إعادة بعض المناصب الوزارية اﻷخرى غير المذكورة في إطار مفاوضات كوتونو، والتي تقرر أنها ضرورية لدفع عملية السلام قدما بصورة كاملة وعلى نحو ما اتفق عليه جميع أعضاء مجلس الدولة بالتشاور مع اﻷطراف في الاتفاق. |
" 11. Decides to keep the situation of human rights in El Salvador under consideration during its forty-ninth session in the light of the course of events in the country. " | UN | " ١١ - تقرر إبقاء حالة حقوق الانسان في السلفادور قيد النظر في دورتها التاسعة واﻷربعين، على ضوء تطورات اﻷحداث في ذلك البلد " . |
" the Council strongly condemns the murder of Mr. Zurab Achba, legal assistant to the United Nations Human Rights Office in Sukhumi, recalls the commitment of the Abkhaz side to keep the Mission fully informed on the course of the investigation into this crime, and urges the Abkhaz side to shed light on this matter. | UN | " ويدين المجلس بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء البعثة على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية. |
" the Security Council strongly condemns the murder of Mr. Zurab Achba, legal assistant to the United Nations Human Rights Office in Sukhumi, recalls the commitment of the Abkhaz side to keep UNOMIG fully informed on the course of the investigation into this crime, and urges the Abkhaz side to shed light on this matter. | UN | " ويدين مجلس الأمن بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية. |
(a) the Secretary-General should keep under consideration the question whether each of the additional posts provided for in the revised budget needs to be filled in the course of 1997; a/ | UN | )أ( ينبغي أن يُبقي اﻷمين العام قيد النظر مسألة ما إذا كان ينبغي ملء كل وظيفة من الوظائف اﻹضافية المعتمدة في الميزانية المنقحة خلال عام ٧٩٩١)أ(؛ |
11. Requests the Secretary-General to implement the present resolution in the course of his ongoing efforts to develop cooperation with the OAU and subregional organizations in Africa and, where necessary, drawing on the United Nations Trust Fund for Improving Preparedness for Conflict Prevention and Peacekeeping in Africa, and to keep the Council informed periodically, as necessary, on the implementation of the present resolution; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار في سياق جهوده المبذولة حاليا لتنمية أواصر التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا معتمدا، حسب الاقتضاء، على صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتحسين التأهب لمنع نشوب المنازعات ولحفظ السلام في أفريقيا وأن يبقي المجلس على علم، بصفة دورية وحسب الاقتضاء، بمدى تنفيذ هذا القرار؛ |
11. Requests the Secretary-General to implement the present resolution in the course of his ongoing efforts to develop cooperation with the OAU and subregional organizations in Africa and, where necessary, drawing on the United Nations Trust Fund for Improving Preparedness for Conflict Prevention and Peacekeeping in Africa, and to keep the Council informed periodically, as necessary, on the implementation of the present resolution; | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار في سياق جهوده المبذولة حاليا لتنمية أواصر التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا معتمدا، حسب الاقتضاء، على صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتحسين التأهب لمنع نشوب المنازعات ولحفظ السلام في أفريقيا وأن يبقي المجلس على علم، بصفة دورية وحسب الاقتضاء، بمدى تنفيذ هذا القرار؛ |
Council members expressed continued support to the team of UNOGBIS for their tireless efforts to help keep the peace-building process in Guinea-Bissau on course, despite multiple challenges. | UN | وأعرب المجلس عن مواصلة دعمه لفريق مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو على ما بذله من جهود مضنية من أجل المساعدة في صون عملية بناء السلام في غينيا - بيساو، رغم التحديات العديدة التي واجهها. |
the experts should be duty-bound to keep information shared in the course of a review confidential, unless otherwise agreed with the State party under review (Finland). | UN | 124- ينبغي أن يكون الخبراء ملزَمين بواجب الحفاظ على سرّية المعلومات المتبادلة خلال عملية الاستعراض، ما لم يُتَّفَق على غير ذلك مع الدولة الطرف قيد الاستعراض (فنلندا). |
My country has been patient for one year, in the course of which it has continued to keep the Security Council regularly informed of information and facts, supplied by the United States authorities themselves, that confirm the lack of substance to the United States allegations, and that it erred in carrying out the criminal attack on my country. | UN | لقد ظلت بلادي تتذرع بالصبر عاما كاملا وظلت تضع يوما بعد يوم خلاله المعلومات والحقائق والتي مصدرها الدوائر اﻷمريكية نفسها التي تؤكد بطلان الادعاءات اﻷمريكية وخطأها باقتراف العدوان اﻵثم على بلادي والتي أحاطت حكومتي بها المجلس الموقر .. |
In that connection, Mexico would keep a watchful eye on the process of establishing a permanent forum for indigenous people within the United Nations system: the challenge was enormous because it meant rectifying an inequality that had built up over the course of history to the detriment not only of indigenous populations but of all minorities. | UN | وفي هذا الصدد، ستراقب المكسيك بعين ثاقبة عملية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة: إذ يشكل هذا تحديا هائلا ﻷنه يعني تصحيح عدم التكافؤ الذي تزايد على مدار التاريخ مما أضر لا فحسب بالسكان اﻷصليين ولكن أيضا بجميع اﻷقليات. |
the mere fact that the police contacted Mr. L. further to her complaint does not suffice to prove that they accepted money to keep him informed of the course of the investigation or that the authorities did not take her complaint seriously. | UN | ومجرد حدوث واقعة اتصال الشرطة بالسيد ' ن` بعد شكواها لا يكفي لإثبات أن الشرطة قد قبلت المال لإبقائه على علم بسير التحقيق أو أن السلطات لم تأخذ شكواها على محمل الجد. |
It is of great importance to keep the grave humanitarian tragedy of Kosovo in mind, so as to avoid the repetition in the future of the crimes against humanity therein committed in the course of a decade. | UN | ومن الأهمية بمكان الإبقاء في الذاكرة على ما شهدته كوسوفو من مأساة إنسانية خطيرة بما يتيح في المستقبل تجنب تكرار الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على نحو ما حدث في سياق عقد واحد من الزمن. |
This is important to keep in mind when successive rounds of fighting (punctuated by cease-fires) take place in the course of the same international armed conflict. | UN | ومن المهم وضع ذلك في الاعتبار حينما تقع جولات متتالية من القتال (تتخللها فترات وقف لإطلاق النار) في إطار نفس النزاع المسلح الدولي. |
of course, like all organizations, it must undergo reform and keep adapting to the realities of the world. But it has already done so to a large extent. | UN | لا بدﱠ للأونكتاد بالتأكيد، شأنه في ذلك شأن سائر المؤسسات، من إصلاح نفسه والتكيف الدائم مع حقائق العالم، وإن يكن قد تمكن من القيام بذلك الى حد بعيد. |
the need for the Standing Committee to keep under review, in the course of the coming year, the issues raised by the Auditors and UNHCR's follow-up to the recommendations was emphasized. | UN | وأكدت الوفود ضرورة أن تواصل اللجنة الدائمة خلال السنة القادمة استعراض القضايا التي أثارها مراجعو الحسابات، وضرورة أن تتابع المفوضية التوصيات. |
In the course of 2008, the Mixed Commission has been able to facilitate the process smoothly and peacefully, and to keep an open dialogue and communication between the two countries. | UN | وخلال عام 2008، تمكنت اللجنة المشتركة من تيسير هذه العملية بشكل سلس وسلمي ومن إبقاء الحوار وقنوات الاتصال مفتوحة بين البلدين. |