Dad keeps a copy of everything in the car just in case. | Open Subtitles | والدها يحتفظ بنسخة من كل شيء في السيارة في حالة مرضت |
Who keeps a spy stash in a laser tag arena? | Open Subtitles | من يحتفظ بمخبأ للتجسس في منطقة علامة الليزر ؟ |
Your husband keeps a handgun in his glove compartment. | Open Subtitles | زوجك يحتفظ بمسدس فى تابلوه سيارته, انا رأيته |
Yep, U.S. Department of Agriculture keeps a soil database. | Open Subtitles | نعم، وزارة الزراعة الامريكية تحتفظ بمعطيات عن التربة |
To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تحتفظ مراكز معلومات الشرطة بسجل منفصل للجرائم التي ترتكب ضد المرأة. ويجري إعداد برنامج منفصل. |
He keeps a rucksack packed and ready to go at all times. | Open Subtitles | إنه يحافظ على حقيبته مكتظة وعلى استعداد للذهاب في أي وقت. |
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate. | UN | ومن المؤسف أن الدين يحتفظ بقبضة قوية على الكراهية. |
Four nursing staff provide care under the supervision of the doctor, who keeps a patient dossier to which the nurses have no access. | UN | ويضطلع أربعة من الممرضين بتقديم الرعاية تحت إشراف طبيب يحتفظ بملف المريض دون أن يكون بإمكان الممرضين الوصول إليه. |
Furthermore, NIRH keeps a national register with records of all holders of authorisations and of the radioactive materials in their possession. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ المعهد بسجل وطني تدون فيه كافة الجهات التي تحمل تراخيص والمواد المشعة التي بحوزتها. |
At present, every data table keeps a record of the person raising the transaction. | UN | وفي الوقت الراهن، يحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
Currently, every data table keeps a record of the person who raised the transaction. | UN | في الوقت الراهن، يحتفظ كل جدول بيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
He also keeps a record of all ethnic Albanians from the Federal Republic of Yugoslavia who have been given military training in Albania; | UN | كما أنه يحتفظ بسجل بجميع أفراد اﻹثنية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين حصلوا على تدريب عسكري في ألبانيا؛ |
Treasury Department keeps a... poorly guarded file room there, Mr. Capone. | Open Subtitles | زارة الخزانة يحتفظ... سيئة حراسة ملف غرفة هناك، السيد كابوني. |
The U.S. military keeps a database of DNA samples in case they ever have to identify remains. | Open Subtitles | يحتفظ جيش الولايات المتحدة بقاعدة بيانات تحتوي على عينات الحمض النووي في حال الضرورة لتحديد هوية بقايا الجثث |
The organization keeps a specialized library on human rights which is open to research students. | UN | تحتفظ المنظمة بمكتبة متخصصة في مجال حقوق الإنسان، وهي مفتوحة أمام الطلبة الباحثين. |
Good thing my neighbor keeps a spare, and she always leaves her door open. | Open Subtitles | من الجيد أن جارتي تحتفظ بالأضافي ودائماً تترك بابها مفتوح |
Of course she keeps a journal, like all girls who listen to Tori amos and masturbate. | Open Subtitles | بالطبع إنها تحتفظ بيومياتها، مثل باقي الفتيات و يستمنِنْ توري أموس اللاتي يسمعنَ لـ. |
Well, what do you know, you think you know someone, then you find out she keeps a penis in her locker. | Open Subtitles | تظن بأنك تعرف أحدهم ثم تكتشف بانها تحتفظ بقضيب صناعي في خزانتها |
Russian FSB keeps a photo album of all their friends. | Open Subtitles | المخابرات الروسية تحتفظ بصور لجميع أصدقائهم |
Yeah, he's not handsome, but I will say this, he keeps a good lawn. | Open Subtitles | نعم، إنه ليس وسيما لكن سأقول هذه لكنه يحافظ على مرجته الخضراء جيدا |
The father keeps a fragile balance between his daughter, who allies with the light side, and the son, who drifts ever closer to the dark. | Open Subtitles | الاب يحافظ على توازن بسيط بين ابنته التى تتحد مع الجانب المضئ والشمس , التى تنجرف دائما الى الظلام |
I've noticed mom keeps a bottle of pills in her purse. | Open Subtitles | لا حظتُ أن والدتي تحتفظُ بزجاجةٍ من الأقراص في حافظتها |
Sovereignty is what keeps a country and nation alive. | UN | فالسيادة هي ما يُبقي على حياة البلد والأمة. |
Any warden or guard of a prison, a disciplinary institution or a correctional facility and any officer acting in that function who admits a person to a facility without a court order or judgement or who keeps a person therein after the extinction of the sentence shall be liable to a penalty of from one to three years' imprisonment. | UN | إن مديري وحراس السجون أو المعاهد التأديبية أو الإصلاحيات وكل من اضطلع بصلاحياتهم من الموظفين إذا قبلوا شخصاً دون مذكرة قضائية أو قرار قضائي أو اسـتبقوه إلى أبعد مـن الأجل المحدد يعاقبون بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات. نصت المادة 359 من قانون العقوبات: |