ويكيبيديا

    "key events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحداث الرئيسية
        
    • المناسبات الرئيسية
        
    • للأحداث الرئيسية
        
    • للمناسبات الرئيسية
        
    • اﻷحداث الرئيسية التي
        
    • تظاهرات هامة
        
    • أحداث مهمة
        
    • من المناسبات الهامة
        
    • من أحداث رئيسية
        
    These extended preparations included the following key events: UN وتضمنت هذه الأعمال التحضيرية الممتدة الأحداث الرئيسية التالية:
    The investigation process has commenced in relation to some of the key events. UN وقد بدأت عملية التحقيق في بعض الأحداث الرئيسية.
    In addition, an internal tool to facilitate participation of members of each secretariat in key events organized by the other secretariats has been developed. UN وبالإضافة إلى ذلك طورت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في الأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمانات الأخرى.
    As was evident during the key events that have marked the period under review, the international media have been present in the region and have focused on aspects that are of immediate news value. UN وكما اتضح خلال المناسبات الرئيسية التي ميزت الفترة المشمولة بالاستعراض، كانت وسائط اﻹعلام الدولية موجودة في المنطقة وركزت على النواحي التي لها قيمة إخبارية مباشرة.
    A summary of key events over time is presented in figure III. UN ويعرض الشكل الثالث موجزا للأحداث الرئيسية على مر الزمن.
    Special radio coverage of key events in the peace process, such as visits of the Secretary-General, a Security Council delegation and the Deputy High Commissioner for Human Rights, and the meeting of regional Force Commanders UN تغطية إذاعية خاصة للمناسبات الرئيسية المتعلقة بعملية السلام، مثل زيارات الأمين العام ووفد مجلس الأمن، ونائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واجتماعات قادة القوات في المنطقة الإقليمية
    UNFPA will also continue to support the participation of networks of people living with HIV in key events and coordinating bodies. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تقديم الدعم لاشتراك شبكات المصابين بالفيروس في الأحداث الرئيسية وهيئات التنسيق.
    24. The Afghan presidential election and the provincial council elections are key events in the near term. UN 24 - وتعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات الأفغانية هي الأحداث الرئيسية في المدى القريب.
    All events related to the forum on industrial development issues will be integrated within the General Conference's plenary, thus focusing the participation and spotlight on a limited number of key events. UN وسوف تُدمج جميع الأحداث المتعلقة بملتقى مسائل التنمية الصناعية في الجلسات العامة للمؤتمر، بما يؤدي لتركيز المشاركة وتسليط الضوء على عدد محدود من الأحداث الرئيسية.
    However, some indicators of achievement and related performance measures have been updated to reflect the outcomes of key events that took place in 2012 and the first half of 2013, including developments related to the Istanbul Process and the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN ومع ذلك، فقد جرى استكمال بعض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة بها لتعبر عن نتائج الأحداث الرئيسية التي وقعت في عام 2012 والنصف الأول من عام 2013، بما في ذلك التطورات المتصلة بعملية إسطنبول وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    The Joint Operations Centre is considered to be a very important element of the Operation, as it is responsible for ensuring that senior management has sufficient information on key events to take informed decisions. UN ويُعتبر مركز العمليات المشتركة عنصرا بالغ الأهمية في العملية، حيث أنه يضطلع بالمسؤولية عن كفالة إتاحة المعلومات الكافية للإدارة العليا عن الأحداث الرئيسية حتى يتسنى لها اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The main characteristics of the population of the Republic of Serbia are determined by the changes which have led the population to the old age threshold as a result of different tendencies in the dynamics of key events. UN والسمات الرئيسية للسكان في جمهورية صربيا تتحدد بالتغيُّرات التي أدّت بالسكان إلى بلوغ عتبة المسنين نتيجة الاتجاهات المختلفة في ديناميات الأحداث الرئيسية.
    In that connection, we view the meeting in Doha as one of the key events aimed at ensuring practical implementation of the principle of global partnership for development. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر الاجتماع الذي سيُعقد في الدوحة واحدا من الأحداث الرئيسية الرامية إلى كفالة التنفيذ العملي للمبدأ المتمثل في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Links will be sought with key events leading up to the Millennium Summit, such as the special sessions of the General Assembly on women and social development. UN وسيُسعى إلى إقامة وصلات مع الأحداث الرئيسية المفضية إلى مؤتمر قمة الألفية، مثل دورتي الجمعية العامة الاستثنائيتين المعنيتين بالمرأة، والتنمية الاجتماعية.
    One of the key events of the 2003 WTO Summit in Cancun, Mexico, had been the signing of the WTO-UNIDO Memorandum of Understanding. UN وقد كان من الأحداث الرئيسية في مؤتمر قمة منظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بالمكسيك في عام 2003، التوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو.
    CPMP should be submitted to headquarters every six months and covers a 12-month planning horizon; it should set out key events (e.g. evaluation missions) and report programme expenditures. UN وتقدم الخطة إلى المقر كل ستة أشهر، وتغطي أفقا تخطيطيا مدته ١٢ شهرا؛ وتحدد الخطة المناسبات الرئيسية )مثل بعثات التقييم( كما تفيد عن النفقات البرنامجية.
    The office also facilitated the participation of the Arab Maghreb Union in key events organized at ECA headquarters on food security and sustainable development and on managing and mobilizing natural resources for African development. UN وقام المكتب أيضا بتيسير مشاركة اتحاد المغرب العربي في اثنتين من المناسبات الرئيسية التي نظمت في مقر اللجنة، تتعلق إحداهما بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة والأخرى بإدارة وحشد الموارد الطبيعية على نحو يحقق التنمية في أفريقيا.
    The team has devised a workplan and calendar of key events related to the green economy and the Conference for the coming 18 months. UN وقد وضعت الفرقة خطة عمل وجدولاً للأحداث الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر والمؤتمر للأشهر الثمانية عشر القادمة.
    It communicates the mission and objectives of UNODC to key stakeholders and the public at large by carrying out media and outreach work, mounting engaging awareness-raising campaigns on drug and crime issues, maintaining a user-friendly and informative website and by providing support to key events. UN ويبلغ أصحاب المصلحة الرئيسيين وعموم الناس بمهمة المكتب وهدفه من خلال تنفيذ أنشطة إعلام وتواصل، وتنظيم حملات توعية جذابة بشأن مسائل المخدّرات والجريمة، وإدارة موقع شبكي سهل الاستعمال وغني بالمعلومات، وتقديم الدعم للمناسبات الرئيسية.
    B. key events during the biennium . 6 - 9 5 UN اﻷحداث الرئيسية التي شهدتها فترة السنتين جيم -
    There is market competition for freelance services and they might not always be available to respond to the needs of the organizations at the desired time; poor planning can mean no interpretation services for key events. UN ثمة منافسة في السوق على خدمات المترجمين المستقلين وهي خدمات قد لا تكون دائماً متوفرة لتلبية حاجات المنظمات في الوقت المطلوب؛ وقد يؤدي سوء التخطيط إلى غياب الترجمة الشفوية في تظاهرات هامة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the convening of the session in the latter half of 2012, as that would allow for discussions of the outcome of key events such as the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 150- ورحب أحد الممثلين، متحدثاً نيابةً عن مجموعة من البلدان، بعقد الدورة في النصف الثاني من عام 2012 نظراً لأن ذلك سيسمح بمناقشة نتائج أحداث مهمة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    203. At the global level, UNICEF supported the participation of children and young people in several key events. UN 203 - وعلى مستوى العالم، دعمت اليونيسيف مشاركة الأطفال والشباب في عدد من المناسبات الهامة.
    In addition, an internal tool to facilitate the participation of members of each secretariat in key events organized by the other secretariats has been developed. UN وعلاوة على ذلك، استُحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من أحداث رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد