Deplorably, the participants from the occupied Tskhinvali region opted for walking out from the discussions on this key issue. | UN | ومما يؤسف له، أن المشاركين من منطقة تسخينفالي المحتلة قرروا الانسحاب من المباحثات المتعلقة بهذه المسألة الرئيسية. |
Another key issue is that of an exit strategy for the PBC with respect to the countries on its agenda. | UN | وثمة مسألة رئيسية أخرى، ألا وهي استراتيجية الخروج بالنسبة للجنة بناء السلام المتعلقة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Lack of basic documentation was identified as a key issue. | UN | وحُدد عدم وجود الوثائق الأساسية بوصفه مسألة من المسائل الرئيسية. |
The key issue is whether the rebound will be long-lasting or short-lived. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في معرفة ما إذا كان هذا الانتعاش سيكون طويل الأجل أم قصيره. |
Drawing a demarcation line between pandering and human trafficking offences is another key issue in this context. | UN | ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في هذا السياق، هو التمييز بين جرائم السمسرة وجرائم الاتِّجار. |
Undoubtedly, the relationship between the Security Council and the General Assembly is a key issue of the ongoing reform debate. | UN | ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح. |
However, we regret the process by which it was developed, which did not favour the achievement of consensus on this key issue. | UN | ومع ذلك، فإننا نأسف للعملية التي وضع من خلالها ولم تحبذ تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الأساسية. |
As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. | UN | وكما هو الحال في كل مجال يستدعي الوقاية، فإن القضية الأساسية هي التصدي للأسباب الجذرية. |
One key issue is the role of market fundamentals and non-fundamental factors in determining the dynamics of commodity prices. | UN | وتتمثل المسألة الرئيسية في دور العوامل الأساسية وغير الأساسية للسوق في تحديد آلية حركة أسعار السلع الأساسية. |
The key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. | UN | وجرى لاحقا معالجة المسألة الرئيسية المتعلقة بتمثيل الأقليات في شكل تعديل على القانون. |
This is the key issue to be considered in deciding on the scope of article 14. | UN | وهذه هي المسألة الرئيسية التي يتعين النظر فيها لدى تحديد نطاق المادة 14. |
Accessibility was a key issue in that context and special measures were required in order to ensure inclusion. | UN | وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج. |
Creating the appropriate enabling environment for LDCs to participate in the Clean Development Mechanism is a key issue. | UN | وتعد مسألة خلق البيئة التمكينية الملائمة لأقل البلدان نموا للمشاركة في آلية التنمية النظيفة مسألة رئيسية. |
The further mobilization of resources was highlighted as a key issue. | UN | وتم التشديد على مواصلة تعبئة الموارد بوصف ذلك مسألة رئيسية. |
A key issue for the future will be to make globalization work for the benefit of all people. | UN | فمن المسائل الرئيسية التي سيواجهها المستقبل جعل العولمة مفيدة لجميع الشعوب. |
He concluded by expressing the view that a key issue was how to strengthen the relationship between the Commission and the special rapporteurs. | UN | واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين. |
The key issue is whether conditions exist to render such objectives attainable. | UN | أما القضية الرئيسية هنا فهي ما إذا كانت الظروف متوفرة لجعل هذه الغايات قابلة للتحقيق أم لا. |
13. The key issue in relation to the comprehensive convention is clearly to resolve the text of article 18. | UN | 13 - ومن الواضح أن القضية الرئيسية فيما يتعلق بالاتفاقية الشاملة هي حسم مسألة نص المادة 18. |
Improved utilization of development resources continued to be a key issue. | UN | ولا يزال تحسين استخدام الموارد اﻹنمائية يعتبر من القضايا الرئيسية. |
Funding uncertainty remains a key issue in 2010. | UN | ولا يزال انعدام اليقين بخصوص التمويل مسألة أساسية في عام 2010. |
The G.8 Summit in Okinawa had produced no new push on this key issue. | UN | ولم ينشأ عن مؤتمر القمة لمجموعة الدول الصناعية الثماني في أوكيناوا أي قرارات جديدة بشأن هذه المسألة الأساسية. |
The Palestinian question was, indeed, the key issue in the overall problem of the Middle East. | UN | فالقضية الفلسطينية هي فعلا القضية الأساسية في المشكلة الشاملة للشرق الأوسط. |
A key issue in this context is that conditions for the entry and operations of foreign investment should be clearly defined and transparent. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في هذا السياق في أن شروط دخول الاستثمار الأجنبي وعملياته ينبغي أن تُحدَّد بوضوح وأن تتسم بالشفافية. |
Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. | UN | تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة. |
A key issue will be the timely implementation of the two police reform laws. | UN | وإحدى القضايا الأساسية ستكون التنفيذ المناسب التوقيت لقانوني إصلاح الشرطة. |
These problems are so entrenched that the implementation of the Uruguay Round agreements is a key issue in the debate on how the multilateral trading system could better accommodate the interests of developing countries. | UN | وهذه المشاكل عويصة بدرجة تجعل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي قضية أساسية في النقاش حول الكيفية التي يمكن بها للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يخدم مصالح البلدان النامية على نحو أفضل. |
The work carried out in Bangladesh, the Dominican Republic, Jamaica, Mauritius, Oman, Sri Lanka and Viet Nam has focused attention on this key issue. | UN | وقد ركز العمل المنفذ في بنغلاديش وجامايكا والجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وعمان وفييت نام وموريشيوس الانتباه على هذه المسألة الهامة. |
The key issue was lack of diversification in terms of structure and destination. | UN | وكانت المشكلة الرئيسية هي عدم التنوع فيما يتعلق بهيكل الصادرات ومقصدها. |
With regard to the key issue of categories of membership, there should be some middle ground. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتصلة بفئتي العضوية، ينبغي أن يكون هناك مجال لحل وسط. |