ويكيبيديا

    "key means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسائل الرئيسية
        
    • الوسائل الأساسية
        
    • وسيلة أساسية
        
    • السبيل الرئيسي
        
    • وسائل أساسية
        
    Convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    As such, they are a key means to the empowerment of people. UN والعمل اللائق يمثل بهذه الصفة إحدى الوسائل الرئيسية لتمكين الأفراد.
    Structural adjustment, including quite fundamental public sector reform, is one of the key means of bringing about often long-overdue change. UN التكيف الهيكلي، بما في ذلك الإصلاح الجذري للقطاع العام، هو أحد الوسائل الأساسية لتحقيق تغيير طال انتظاره.
    The detailed strategies, actions and goals defined at conferences provide key means for achieving the goals of the Millennium Declaration. UN وتمثل الاستراتيجيات والإجراءات والأهداف المفصّلة المحددة في المؤتمرات الوسائل الأساسية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    The implementation of the global programme has sought to make linkages across these components as key means to achieving those ends. UN وروعي في تنفيذ البرنامج العالمي الربط بين مختلف هذه العناصر باعتبارها وسيلة أساسية لتحقيق تلك الغايات.
    New Zealand considers that gender equality is both a Millennium Development Goal (MDG) in its own right and also a key means to achieving all the MDGs. UN وترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع تلك الأهداف.
    Beyond the declaratory nature of the constitutional guarantees summarized above, many States highlighted constitutional provisions regarding the appointment of senior judges as a key means of upholding the independence of the judiciary. UN 23- سلطت دول كثيرة الضوء، بعيداً عن الطابع الإقراري للضمانات الدستورية الموجزة أعلاه، على الأحكام الدستورية المتعلقة بتعيين كبار القضاة باعتبارها وسائل أساسية لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي.
    The report identifies institutions as a key means for the Assembly to develop such linkages and proposes a number of ways for it to develop this agenda further. UN ويحدد التقرير مؤسسات باعتبارها الوسائل الرئيسية التي تقوم من خلالها الجمعية بتطوير هذه الصلات، ويقترح عددا من الطرق لمواصلة تطوير جدول الأعمال هذا.
    GEONETCast is a low-cost information-delivery system that transmits satellite and in situ data, products and services from GEOSS to users through communications satellites. It is a key means of dissemination for GEOSS. UN وهو نظام منخفض التكلفة لتوصيل المعلومات وينقل بيانات ساتلية وموقعية ومنتجات وخدمات من منظومة النظم إلى المستعملين عبر سواتل الاتصالات، وهو أحد الوسائل الرئيسية لنشر بيانات منظومة النظم.
    Increased outreach activities, strengthening existing partnerships and building on potential partnerships, increasing visibility in the media, undertaking public awareness campaigns as well as promotional and training activities will be key means to address these problems. UN ومن الوسائل الرئيسية لمعالجة هذه المشاكل زيادة أنشطة الاتصال بالجماهير، وتعزيز الشراكات القائمة حالياً والاستفادة بالشراكات المحتملة، وزيادة إبراز الأنشطة في وسائط الإعلام، وشن حملات لتوعية الجماهير فضلاً عن أنشطة الترويج والتدريب.
    One key means of doing this would be for the panel to invite other assessments to present their findings for its consideration, as well as to consider specific issues of common interest. UN ومن بين الوسائل الرئيسية لعمل ذلك، أن يقوم فريق الخبراء بدعوة عمليات التقييم الأخرى إلى تقديم نتائجها لكي يبحثها، وكذلك النظر في القضايا المحددة ذات الاهتمام المشترك.
    The above-mentioned spring meetings between the Council, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization should be viewed as one of the key means of achieving more effective and efficient collaboration among these bodies, including the promotion of a coordination framework in the area of sustainable development. UN وينبغي أن ينظر إلى اجتماعات الربيع المشار إليها أعلاه التي تعقد بين المجلس ومؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، باعتبارها إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق تعاون أكثر فعالية ونجاعة فيما بين هذه الهيئات، بما في ذلك التشجيع على وضع إطار للتنسيق في مجال التنمية المستدامة.
    2.14. The key means for the implementation of the Forces' tasks shall be: UN 2-14 تكوين الوسائل الرئيسية لتنفيذ مهام القوات كما يلي:
    25. Women's participation in the labour market is regarded as a key means of eliminating poverty. UN 25 - تعتبر مشاركة المرأة في سوق العمل من الوسائل الرئيسية للقضاء على الفقر.
    Why do we need comprehensive and coherent global polices to manage international migration? As the labour market has become increasingly global, labour migration has become a key means of accomplishing essential business objectives, such as addressing labour market shortages. UN لماذا يلزمنا اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية؟ بما أن سوق العمل آخذ بأسباب العالمية، فقد أصبحت هجرة العمالة إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف الضرورية للأعمال التجارية، كتلبية حالات العجز في سوق العمل.
    One key means of strengthening the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction is through education and awareness-raising. UN 66- يندرج التعليم والتوعية ضمن الوسائل الأساسية لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث.
    One key means of strengthening the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction is through education and awareness-raising. UN 66- يندرج التعليم والتوعية ضمن الوسائل الأساسية لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث.
    One of the key means of attaining success in the field is increasing knowledge and awareness about biodiversity among the public (especially youth). UN ومن بين الوسائل الأساسية لاحراز النجاح في هذا الميدان زيادة المعرفة والتوعية بالتنوع البيئي فيما بيـن عامة الناس (ولا سيما الشباب).
    :: Recognition and respect for rural women's autonomy, freedom and sexual rights as a key means of empowerment UN :: الاعتراف باستقلالية المرأة الريفية وحريتها وحقوقها الجنسية واحترامها بوصف ذلك وسيلة أساسية للتمكين
    The Special Rapporteur emphasizes that such investigations are a key means to prevent the reoccurrence of further interference and to detect systemic problems hampering the independence of the judiciary. UN ويشدد المقرر الخاص على أن هذه التحقيقات وسيلة أساسية للحيلولة دون تكرار حدوث مزيد من التدخل وكشف المشاكل المنهجية التي تعيق استقلال السلطة القضائية.
    New Zealand considers that gender equality is both a Millennium Development Goal (MDG) in its own right and also a key means to achieving all the MDGs. UN ترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع هذه الأهداف.
    27. Design, project and process engineering skills and capabilities are key means of technology transfer and absorption and, as such, call for priority treatment through special fiscal and financial incentives. UN 27- وتمثل المهارات والقدرات الهندسية الخاصة بالتصميم والمشاريع والعمليات الصناعية وسائل أساسية لنقل التكنولوجيا واستيعابها، ومن ثم تتطلب التعامل معها بأولوية من خلال توفير حوافز ضريبية ومالية خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد