ويكيبيديا

    "key sources of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصادر الرئيسية
        
    • المصادر الأساسية
        
    • مصادر رئيسية
        
    Refugees and other persons of concern are the key sources of information on protection problems and on camp security. UN فاللاجئون وغيرهم من الأشخاص ممن هم محل اهتمام هم المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بمشاكل الحماية والأمن في المخيمات.
    key sources of supply of human resources include all other levels of education, secondary, higher, technical and vocational and adult and continuing education. UN وتشمل المصادر الرئيسية للإمداد بالموارد البشرية جميع مستويات التعليم الأخرى من ثانوي وعال وتقني ومهني وتعليم الراشدين والتعليم المستمر.
    The drying up of key sources of development finance had exposed their vulnerability to external finance and rekindled interest in scaling up efforts to enhance domestic resource mobilization as a sustainable mechanism for financing development in the long run. UN كما أن نضوب المصادر الرئيسية لتمويل التنمية جعلها تلجأ للتمويل الخارجي وتزداد ضعفاً مما زاد من اهتمامها بمضاعفة الجهود لتعزيز تعبئة الموارد المحلية كآلية مستدامة لتمويل التنمية في الأجل الطويل.
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم اليقين: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    Since, in addition, several countries in the Group were key sources of raw materials, the strengthening of South-South cooperation would be mutually beneficial. UN وباعتبار أيضاً أن عدة من بلدان هذه المجموعة هي مصادر رئيسية للمواد الخام، يؤدي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى تحقيق النفع المتبادل.
    Achieving the Millennium Development Goals requires a reorientation of national development policies to focus on key sources of economic growth, including those associated with the use of new scientific and technological knowledge, and related institutional adjustments. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إعادة توجيه سياسات التنمية الوطنية للتركيز على المصادر الرئيسية للنمو الاقتصادي، بما فيها ما يرتبط باستخدام المعارف العلمية والتكنولوجية الجديدة، وإجراء ما يتصل بذلك من تعديلات مؤسسية.
    15. For ASEAN, enhanced mobilization of international and domestic resources, including from foreign direct investment, trade, and tax revenues, remained key sources of financing for development. UN 15 - وبالنسبة للرابطة، يعد تحسين تعبئة الموارد الدولية والمحلية، بما في ذلك الموارد المتأتية من الاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة، وعائدات الضرائب المصادر الرئيسية لتمويل التنمية.
    The drying up of key sources of development finance has exposed our vulnerability to external finance and rekindled interest in scaling up efforts to enhance domestic resource mobilization as a sustainable mechanism for financing development in the long run. UN وقد كشف نضوب المصادر الرئيسية لتمويل التنمية عن ضعفنا فيما يتعلق بالتمويل الخارجي وأعاد إحياء الاهتمام بتصعيد الجهود لزيادة تعبئة الموارد المحلية بوصف ذلك آلية مستدامة لتمويل التنمية على المدى البعيد.
    IMF and the World Bank have created the Financial Sector Assessment Programme to identify the strengths and the vulnerabilities of the financial system of a country to determine how key sources of risk are being managed and to provide assessments of observance of relevant financial sector standards and codes in reports on observance of standards and codes and financial system stability assessments. UN وقد أنشأ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي برنامج تقييم القطاع المالي لتحديد أوجه القوة والضعف في النظام المالي للبلد المعني، ولتقرير الكيفية التي تجري بها إدارة المصادر الرئيسية وتوفير تقييمات لمراعاة معايير وقواعد القطاع المالي في تقارير عن مراعاة المعايير والقواعد وتقييمات لاستقرار النظام المالي.
    (a) Identification of the key sources of marine plastic debris and microplastics; UN (أ) تحديد المصادر الرئيسية للحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية؛
    The Toolkit will be supplemented with additional information made available regarding key sources of releases, or new sources of unintentionally produced persistent organic pollutants as new chemicals are being listed. UN 14 - وستُستكمل مجموعة الأدوات بالمعلومات الإضافية المتاحة بشأن المصادر الرئيسية للإطلاقات، أو المصادر الجديدة للملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد كلما تم إدراج مواد كيميائية جديدة.
    Thematic content providers would also be key sources of input to the network. They could include bodies such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations with regard to forests, forestry and ecosystem services; and conventions such as the Ramsar Convention with regard to wetlands ecosystems. UN ومن المصادر الرئيسية الأخرى المحتملة للشبكة مزودو المحتوى الموضوعي، ومنهم هيئات مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالغابات والأحراج وخدمات النظام الإيكولوجي؛ والاتفاقات مثل اتفاقية رامسار فيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية في الأراضي الرطبة.
    (a) Identification of the key sources of marine plastic debris and microplastics; UN (أ) تحديد المصادر الرئيسية للحطام البلاستيكي البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية؛
    Among the key sources of N2O emissions, transport showed an increase of 34 per cent, whereas emissions from industrial processes decreased by 48 per cent, although for this sector the data were the least complete. UN 41- ومن بين المصادر الرئيسية لانبعاثات أكسيد النيتروز، سجل النقل زيادة بنسبة 34 في المائة، في حين انخفضت الانبعاثات من العمليات الصناعية بنسبة 48 في المائة رغم أن البيانات المتعلقة بهذا القطاع كانت أقل البيانات استكمالاً.
    59. Mr. Abreha (Ethiopia) said that trade was one of the key sources of external finance for development of developing countries, but his country was concerned that the recent export performance of primary commodity exporters, including the least developed countries, had been erratic and uncertain. UN 59 - السيد أبرهه (إثيوبيا): قال إن التجارة أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لتنمية البلدان النامية لكن بلده يشعر بالقلق لأن الأداء التصديري الأخير لمصدري السلع الأساسية، بما في ذلك أقل البلدان نموا، كان غير منتظم وغير أكيد.
    In short, the Middle East is sinking into deeper turmoil, and we are farther away from finding a solution in Syria, Egypt, and other key sources of regional instability. There is much handwringing, but too little serious thought about how to strengthen the region’s security, economy, and social model. News-Commentary باختصار، يبدو أن الشرق الأوسط يغوص إلى أعماق أبعد في مستنقع الاضطرابات، ونحن الآن أبعد ما نكون عن إيجاد حل في سوريا ومصر وغيرهما من المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار الإقليمي في المنطقة. والواقع أن الإعراب عن الضيق والأسى كثير، ولكن التفكير الجدي قليل للغاية في ما يتصل بكيفية تعزيز أمن المنطقة ودعم اقتصادها ونموذجها الاجتماعي.
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم التيقن: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    First, the lack of domestic demand is claimed to be one of the key sources of widening global imbalances. UN أولا، يزعم أن نقص الطلب المحلي يشكل أحد المصادر الأساسية لاتساع نطاق اختلالات التوازن العالمية.
    The following were used as key sources of information: UN وقد استقيت البيانات من المصادر الأساسية التالية:
    As asset recovery cases were often sensitive and involved vast amounts of money, such impediments and the resulting delays and costs were key sources of frustration. UN ولأن قضايا استرداد الموجودات كثيرا ما تكون حساسة وتنطوي على مبالغ ضخمة من الأموال، فإن تلك العقبات وما ينجم عنها من تأخر وتكاليف تكون مصادر رئيسية للإحباط.
    66. Drawing on its research and statistical data on industrial development, UNIDO publications and working papers continued to be key sources of specialized knowledge for policymakers, practitioners, academics and other development organizations. UN 66 - وبالاعتماد على أبحاثها وبياناتها الإحصائية عن التنمية الصناعية، ظلت منشورات اليونيدو وأوراق العمل التي تعدها تشكل مصادر رئيسية للمعارف المتخصصة بالنسبة لواضعي السياسات والممارسين والأكاديميين والمنظمات الإنمائية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد