ويكيبيديا

    "killing civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قتل المدنيين
        
    • بقتل المدنيين
        
    • وقتله المدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    • وقتل المدنيين
        
    • ويقتلون المدنيين
        
    Hard-to-aim weapons such as gas cylinders have landed on homes, killing civilians. UN وهنالك الأسلحة التي يصعب تصويبها مثل اسطوانات الغاز التي تلقى على المنازل وتتسبب في قتل المدنيين.
    killing civilians could not be justified under any pretext, on any grounds or in any circumstance. UN :: لا يمكن تبرير قتل المدنيين بأية ذريعة أو استنادا إلى أي مبررات أو أي ظروف.
    Even the original founders of Al-Qaeda were shocked, and they sent him a letter telling him to stop killing civilians. Open Subtitles لدرجة أن المؤسسين لتنظيم القاعدة أنفسهم صُدموا وأرسلوا إليه خطاباً يطالبونه بالتوقف عن قتل المدنيين
    The Sudanese army has been accused of arbitrarily killing civilians in these areas. UN واتُهم الجيش السوداني بقتل المدنيين تعسفا في هذه المناطق.
    Others said that it would not be right to condemn acts attributable to the opposition groups while the Government of the Syrian Arab Republic was engaged in killing civilians through the use of heavy weapons and aerial assets. UN وذكر آخرون أنه ليس من الصواب إدانة الأعمال المنسوبة إلى مجموعات المعارضة فيما تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية بقتل المدنيين عن طريق استخدام الأسلحة الثقيلة والمعدات الجوية.
    9. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza with prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. UN 9 - إن الهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة باستخدام أسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني.
    An ME weapon may have been used in Iraq, killing civilians in a bus in Al Sqifal. UN وقد يكون أحد أسلحة الموجات الدقيقة قد استخدم في العراق وأدى إلى قتل مدنيين في حافلة في الكفل.
    There are hundreds of pictures and videos posted on the Internet showing armed men who express pride in torturing and killing civilians on the basis of flimsy excuses and pretexts. UN وهناك المئات من الصور وأفلام الفيديو التي نُشرت على شبكة الإنترنت والتي يظهر فيها رجال مسلحون وهم يفتخرون بتعذيب وقتل المدنيين على أساس ذرائع وحجج واهية.
    This is the best we could do without killing civilians and turning the people against us. Open Subtitles هذا أفضل ما أستطعت عمله من دون قتل المدنيين وتحوٌل الشعب ضدنا
    killing civilians by sniper fire and the killing of hostages and detainees when a detention centre comes under attack are noted patterns of violations by both pro- and anti-government groups. UN ومن أنماط الانتهاكات الملحوظة التي يرتكبها كل من الجماعات المؤيدة للحكومة والجماعات المعارضة لها قتل المدنيين بنيران القناصة وقتل الرهائن والمحتجزين عند تعرُّض مراكز الاحتجاز للهجوم.
    Two distinct realms of self‑defense exist within the law of war. One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers. News-Commentary ولكن فلنحاول تطبيق هذه المبادئ على النزاعات الدولية. يشتمل قانون الحرب على نطاقين مختلفين للدفاع عن الذات. الأول يدور حول مبررات الدخول في الحرب في المقام الأول؛ والثاني يتعلق باستخدام القوة في القتال أثناء الحرب، مثل قتل المدنيين الذين يهاجمون الجنود.
    Sir, we are trying to avoid killing civilians. Open Subtitles سيدي نحن نحاول أن نفادي قتل المدنيين
    But killing civilians isn't going to be a part of it. Open Subtitles لكن قتل المدنيين لن يكون جزءاً منه.
    In this connection, the Council urges UNITA to cease committing atrocities, including killing civilians and attacking humanitarian aid workers, and demands the release of all foreign citizens, including the Russian aircrews, held by UNITA. UN ويحث المجلس، في هذا الصدد، يونيتا على التوقف عن ارتكاب اﻷعمال الوحشية، بما في ذلك قتل المدنيين ومهاجمة العاملين في مجال المعونة اﻹنسانية، ويطالب بإطلاق سراح جميع المواطنين اﻷجانب، بمن فيهم أفراد اﻷطقم الجوية الروسية الذين تحتجزهم يونيتا.
    In this connection, the Council urges the União Nacional para a Independência Total de Angola to cease committing atrocities, including killing civilians and attacking humanitarian aid workers, and demands the release of all foreign citizens, including the Russian aircrews, held by the União Nacional para a Independência Total de Angola. UN ويحث المجلس، في هذا الصدد، يونيتا على التوقف عن ارتكاب الأعمال الوحشية، بما في ذلك قتل المدنيين ومهاجمة العاملين في مجال المعونة الإنسانية، ويطالب بإطلاق سراح جميع المواطنين الأجانب، بمن فيهم أفراد الأطقم الجوية الروسية الذين تحتجزهم يونيتا.
    There were unconfirmed but numerous reports from the Haitian National Police and other sources that gangs were seen killing civilians following the operation. UN وهناك تقارير غير مؤكدة، ولكنها كثيرة، من شرطة هايتي الوطنية ومصادر أخرى عن أن العصابات شوهدت وهي تقوم بقتل المدنيين فور انتهاء العمليةِ.
    Some members regretted that the Council had not been able to adopt statements condemning terrorist acts in the Syrian Arab Republic. Others said that it would not be right to condemn acts attributable to the opposition groups while the Government of the Syrian Arab Republic was engaged in killing civilians through the use of heavy weapons and aerial assets. UN وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لكون المجلس لم يتمكن من اعتماد بيانات تدين الأعمال الإرهابية في الجمهورية العربية السورية، وقال آخرون إنه ليس من الصواب أن تدان أفعال تنسب إلى الجماعات المعارضة ما دامت حكومة الجمهورية العربية السورية تقوم بقتل المدنيين باستخدام الأسلحة الثقيلة والأصول الجوية.
    The occupation of Lebanon for 22 years, in violation of Security Council resolution 425 (1978), and the terrorizing of the Lebanese population by killing civilians and bombing civilian infrastructure -- UN احتلال لبنان لمدة 22 عاما، انتهاكا لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، وإرهاب السكان اللبنانيين بقتل المدنيين وإلقاء القنابل على البنية الأساسية المدنية.
    10. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza with prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. UN 10 - إن الهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بأسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني.
    10. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd excuses, killing civilians, including women and children, in Gaza by prohibited and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. UN 10 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذاراً سخيفة وقتله المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بأسلحة محظورة ومدمرة وتحديه لكل نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، كلها أدلة على الخطر الجسيم الذي يشكِّله هذا النظام العدواني.
    42. In drawing its legal conclusions on the attack on al-Fakhura junction, the Mission recognizes that, for all armies, decisions on proportionality, weighing the military advantage to be gained against the risk of killing civilians, will present very genuine dilemmas in certain cases. UN 42- وتعترف البعثة، وهي تضع استنتاجاتها القانونية بشأن الهجوم الذي شُنّ على مفترق طُرق الفاخورة، بأن القرارات المتعلقة بالتناسب والتي توازن بين الميزة العسكرية التي يُنتظر تحقيقها والخطر المتمثّل في قتل مدنيين هي قرارات تطرح على جميع الجيوش مُعضلات حقيقية فعلاً في حالات معينة.
    Mr. Savimbi is still interested in continuing his destabilizating process of preventing the smooth running of democratic institutions; destroying cities, towns, villages, infrastructure and public and private assets; and mercilessly killing civilians, thereby condemning all the people of Angola to misery, disease and famine. UN إن السيد سافمبي لا يزال مهتما بمواصلة عملية زعزعة الاستقرار بمنع اﻹدارة السلسة للمؤسسات الديمقراطية وذلك بتدميره المدن، والقرى والهياكل اﻷساسية واﻷصول العامة والخاصة؛ وقتل المدنيين دون رحمة معرضا بهذا جميع شعب أنغولا للبؤس والمرض والمجاعة.
    83. There are preoccupying indications which would tend to confirm the policy of fragmentation: the Government is said to be arming various other Nuer would-be warlords who are fighting mainly other Nuer, destroying property and killing civilians. UN ٣٨ - وهناك مؤشرات مثيرة للقلق تؤكد سياسة إشاعة الانقسام: إذ يقال أن الحكومة تسلح عددا آخر من القواد العسكريين المزعومين من النوير، الذين يقاتلون نويرا آخرين، ويدمرون الممتلكات ويقتلون المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد