ويكيبيديا

    "killing of members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قتل أفراد
        
    • قتل أعضاء
        
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    In this context, the Security Council recalls that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group in whole or in part constitutes a crime punishable under international law. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    A serious incident occurred in Luke, during which 13 Hunde civilians, including five children, were summarily executed for their perceived collaboration with the Raia Mutomboki, responsible for the killing of members of the Hutu population in the area. UN ووقع حادث خطير في لوكي أُعدم فيه بإجراءات موجزة 13 مدنيا من الهوندي، من بينهم خمسة أطفال، لتعاونهم المتصور مع جماعة رايا موتومبوكي، المسؤولة عن قتل أفراد من قبيلة الهوتو في المنطقة.
    It also recalled that the killing of members of an ethnic group, with the intention of destroying such a group in whole or in part, constituted the crime of genocide. UN وأشارت أيضا إلى أن قتل أعضاء مجموعة إثنية معيﱠنة بنية تدمير تلك المجموعة كليا أو جزئيا يشكل جريمة إبادة اﻷجناس.
    Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group, in whole or in part, constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي،
    It further recalled, in that context, that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such group, in whole or in part, constituted a crime punishable under international law. UN وأشار كذلك في هذا السياق الى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    In this context, the Security Council recalls that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group in whole or in part constitutes a crime punishable under international law. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد مجموعة إثنية بنيﱢة القضاء على تلك المجموعة كليا أو جزئيا يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group, in whole or in part, constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي،
    In 2009, it monitored, at the request of the President of Colombia, the criminal investigations of the Attorney General regarding the killing of members of an indigenous community. UN وفي عام 2009، رصد المكتب، بناء على طلب من رئيس كولومبيا، التحقيقات الجنائية التي أجراها النائب العام بشأن قتل أفراد من مجتمع السكان الأصليين.
    " Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group, in whole or in part, constitutes a crime punishable under international law, UN " وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي،
    killing of members of the group UN قتل أفراد الجماعة
    Letter dated 20 October (S/1999/1085) from the representative of Finland addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the killing of members of a humanitarian mission in Burundi, issued on 18 October 1999 by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1085) موجهة إلى الأمين العام من ممثل فنلندا يحيل بها بيانا صادرا في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن قتل أفراد من البعثة الإنسانية في بوروندي.
    In ignoring clearly pre-existing patterns of criminality, either large-scale opportunistic criminal attacks on and looting of villages or ad hoc spontaneous inter-tribal attacks motivated either by pre-existing feuds or as revenge attacks for perceived grievances including the killing of members of certain tribes or theft of livestock from those tribes, the report built an irretrievable flaw into its findings. UN إذ يتسبب التقرير بتجاهله الواضح لسبق وجود أنماط من السلوك الإجرامي، إما في شكل شن هجمات إجرامية انتهازية واسعة النطاق على القرى وسلبها، أو شن هجمات تلقائية بين حين وآخر فيما بين القبائل، لأسباب تتعلق بوجود منازعات سابقة أو على سبيل الانتقام لظلامات متصورة، بما في ذلك قتل أفراد من قبائل معينة أو سرقة مواش منها، في إحداث خلل لا سبيل إلى تلافيه في ما توصلت إليه اللجنة من استنتاجات.
    34. In McCann and others v. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the European Court of Human Rights held that the killing of members of the Provisional Irish Republican Army by State agents was a violation of their right to life because they could have been arrested upon their arrival in Gibraltar, where the operation was conducted. UN 34 - وفي قضية ماك كان وآخرين ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن قتل أفراد الجيش الجمهوري الأيرلندي المؤقت على أيدي عناصر من الدولة كان يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة لأنه كان من الممكن إلقاء القبض عليهم عند وصولهم إلى جبل طارق، حيث أجريت العملية().
    Article 2 of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide defines acts of genocide as including the killing of members of an ethnic or religious group, causing serious bodily or mental harm to members of the group, or deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part. UN فقد حددت المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، اﻷفعال التي تعد محققة للابادة الجماعية ومنها: قتل أعضاء الجماعة سواء كانت قومية أو دينية أو الحاق أذى جسدي أو روحي خطير باعضاء من الجماعة أو اخضاع الجماعة عمداً لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد