ويكيبيديا

    "kingdom law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون المملكة
        
    It would only grant such permission if it was satisfied that the rendition would accord with United Kingdom law and our international obligations. UN ولن تمنح الحكومة إذنا من هذا القبيل إلا في حالة اقتناعها بأن عملية التسليم تتطابق مع قانون المملكة المتحدة والتزاماتها الدولية.
    The relevant prohibitions are enacted in United Kingdom law. UN وحالات الحظر المعنية منصوص عليها في قانون المملكة المتحدة.
    The production, use and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under United Kingdom law. UN يمنع منعا باتا بموجب قانون المملكة المتحدة إنتاج الأسلحة البيولوجية والكيميائية واستخدامها وتخزينها تحت أي ظرف من الظروف.
    The Order is based on the specific language and intention of the resolution, which it implements into United Kingdom law. UN ويستند المرسوم إلى اللغة المحددة لقرار مجلس الأمن الذي سينفذ ضمن قانون المملكة المتحدة ومقصده.
    There was even a suggestion that, for that reason, most sovereign bonds should be issued under United Kingdom law in the future. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأنه ينبغي، لهذا السبب، إصدار معظم السندات السيادية في المستقبل بموجب قانون المملكة المتحدة.
    It is now an offence in United Kingdom law for any person in the United Kingdom to comply with the specified parts of the United States Cuban Assets Control Regulations. UN ويجرم قانون المملكة المتحدة اﻵن كل مَن يتقيد بأجزاء محددة من لوائح الولايات المتحدة لمراقبة اﻷصول الكوبية.
    Under United Kingdom law some unfair dismissal claims may only be made by employees who have served the relevant qualifying period of employment. UN وبمقتضى قانون المملكة المتحدة لا يجوز التقدم بشكاوى من بعض حالات الفصل التعسفي إلا من قِبل الموظفين الذين أمضوا في الوظيفة الفترة التي تؤهلهم لذلك.
    This offence applies to acts done outside the United Kingdom, if committed by a United Kingdom national or body incorporated under United Kingdom law. UN وينطبق هذا الجرم على الأفعال التي تُرتكب خارج المملكة المتحدة إذا ارتكبها شخص من رعايا المملكة المتحدة أو هيئة وطنية منشأة في إطار قانون المملكة المتحدة.
    :: These offences apply to acts committed outside the United Kingdom if carried out by a United Kingdom national or a body incorporated under United Kingdom law. UN :: وتنطبق هذه الجرائم على الأفعال التي تُرتكب خارج المملكة المتحدة إذا ارتكبها شخص من رعايا المملكة المتحدة أو هيئة وطنية منشأة في إطار قانون المملكة المتحدة.
    Also like MDI, when IWF determines that certain content violates United Kingdom law, it asks the hosting ISP to remove it. UN وكما في مكتب الشكاوى، عندما تجد المؤسسة أن محتوى بعض المواد ينتهك قانون المملكة المتحدة، تطلب إلى مقدم خدمات الإنترنت المضيفة لهذا المحتوى أن تُزيله.
    If they carried out any activities that were illegal under United Kingdom law or international law, the prosecutors would bring appropriate charges before the courts. UN فإذا قامت تلك الشركات بأنشطة تُعتبر غير مشروعة بموجب قانون المملكة المتحدة أو القانون الدولـي فسيرفع المدعـون العامـون القضايا الملائمة ضدها أمام المحاكم.
    The Order applies to any person within the United Kingdom, any person elsewhere who is a British citizen and any entities incorporated or constituted under United Kingdom law. UN وينطبق القانون على كل شخص يوجد في المملكة المتحدة وعلى أي شخص بريطاني الجنسية أينما كان وعلى أية كيانات مؤسسة أو مكونة بموجب قانون المملكة المتحدة.
    The Order applies to any person within the United Kingdom, any person elsewhere who is a British citizen and any entities incorporated or constituted under United Kingdom law. UN وينطبق القانون على كل شخص يوجد في المملكة المتحدة وعلى أي شخص بريطاني الجنسية أينما كان وعلى أية كيانات مؤسسة أو مكونة بموجب قانون المملكة المتحدة.
    2001 Observed hearings at the European Court of Human Rights in Strasbourg, to gain further experience of international proceedings and how they affect United Kingdom law after the Human Rights Act of 1997. UN 2001 تابع جلسات بالمحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، لاكتساب مزيد من الخبرة في الإجراءات الدولية وكيفية تأثيرها في قانون المملكة المتحدة وقانون حقوق الإنسان لعام 1997.
    On cluster munitions, we have signed and are now in the process of drawing up the necessary legislation to incorporate the prohibitions of the Convention on Cluster Munitions into United Kingdom law. UN وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية، فقد وقعنا على اتفاقية الذخائر العنقودية، ونحن الآن بصدد إعداد التشريعات اللازمة لإدراج ما تنص عليه من حظر في قانون المملكة المتحدة.
    In a famous case under United Kingdom law involving a tragedy at a football stadium, it was held that those people who watched the tragedy unfold before them could claim for shock but not those who saw it on television. UN ففي قضية شهيرة نظرت بموجب قانون المملكة المتحدة تتعلق بكارثة وقعت في ملعب كرة قدم، رأت المحكمة أن من شاهدوا بأعينهم وقائع الكارثة يمكنهم المطالبة بالتعويض عن الصدمة لمن شاهدوها ولا يحق ذلك على شاشة التلفزيون.
    Although it is against United Kingdom law to pay women less than men for work of the same value, the gap now stands at around 17% of mean hourly rates for full-time work, and for part-time work, mainly undertaken by women, it is 35%. UN ورغم أن قانون المملكة المتحدة يحظر أن يُدفع للمرأة أجر أقل من الذي يُدفع للرجل عن عمل من نفس القيمة، فإن الهوة تصل اليوم إلى 17 في المائة من معدل المتوسط للساعة الواحدة في إطار العمل بالتفرغ، وتصل الهوة إلى 35 في المائة في العمل بلا تفرغ الذي هو من نصيب النساء في المقام الأول.
    The Committee strongly recommends that the State party enact comprehensive legislation on equality and non-discrimination in United Kingdom law, in conformity with articles 2.2 and 3 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإصدار تشريع شامل عن المساواة وعدم التمييز في قانون المملكة المتحدة، وفقـاً لأحكـام المادتين 2-2 و3 من العهد.
    On question 26, she said that United Kingdom law provided for a number of defences for journalists and others to use. UN 65- وفيما يتعلق بالسؤال 26، قالت إن قانون المملكة المتحدة ينص على عدد من الدفاعات التي يمكن أن يستخدمها الصحفيون وغيرهم.
    In a number of cases in Australia, accessibility issues had been recognized as a cause of indirect discrimination, while United Kingdom law established the concept of anticipatory reasonable adjustments, which was also provided for in a new draft European directive. UN وفي عدد من الحالات في أستراليا، اعتُبرت مسائل توفر التسهيلات سببا للتمييز غير المباشر، بينما نص قانون المملكة المتحدة على مفهوم التوفير الاستباقي لأماكن إقامة معقولة، كما نص على ذلك أيضا مشروع توجيه أوروبي جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد