To defeat Kjartan the Cruel, an alliance was formed with the brothers Erik and Sigefrid. | Open Subtitles | لهزيمة كجارتان القاسي تم تشكيل تحالف مع الأخوين إيريك وسيجفريد |
We starve Kjartan of water, food... | Open Subtitles | نمنع عن كجارتان : الماء ، الطعام الحياة نفسها |
You saved me from Kjartan's spies in Cumbraland. Remember that? | Open Subtitles | أنقذتني من جواسيس كجارتان في كامبرلاند أتذكر ذلك؟ |
'Until my family were murdered by Kjartan the Cruel'and his one-eyed son, Sven,'and my sister taken hostage on the eve of her wedding. | Open Subtitles | وذلك حتى قتلت عائلتي على يد (كجرتان) القاسِ وابنه الأعور (سفين) وأخذت أختي رهينة في ليلة زفافها" |
Then he would be prepared to raise an army against Kjartan? | Open Subtitles | إذاً سيكون مستعداً لتكوين جيشاَ ضد (كجرتان)؟ |
Kjartan will have men at this village, no doubt. | Open Subtitles | سيكون لدى (كجرتان) رجالاً في هذه المدينة بلا شك |
Finally, you will deliver a message, from me to Kjartan. | Open Subtitles | أخيرا سوف تقوم بتسليم رسالة مني إلى كجارتان |
Kjartan can wait, and Thyra... must wait. | Open Subtitles | كجارتان يمكن أن ينتظر و تورا يجب أن ينتظر |
Perhaps I should make an ally of Kjartan, once again. | Open Subtitles | ربما كان ينبغي أن أكون حليفا ل(كجارتان) مرة أخرى |
The fourth panellist, Kjartan Hoydal, Secretary of the North-East Atlantic Fisheries Commission, provided a report on the outcome of the fourth meeting of Regional Fishery Bodies, which was held on 14 and 15 March 2005. | UN | وقدم المحاضر الرابع، كجارتان هويدال، أمين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، تقريرا عن نتائج الاجتماع الرابع لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، المعقود يومي 14 و 15 آذار/مارس 2005. |
Kjartan's land will become your land. | Open Subtitles | سوف تصبح أرض كجارتان أرضكم |
We show Kjartan our numbers. | Open Subtitles | نُري كجارتان قواتنا |
'So years later, Kjartan burned down our home and killed our parents. | Open Subtitles | بعد سنوات، (كجارتان) أحرق موطننا وقتل أبوينا |
But, Lord, should he defeat Kjartan, then who holds the power in Northumbria? | Open Subtitles | (لكن أيها الرب، إذا تغلب على (كجارتان "فمن سيتولى السلطة في "نورثومبريا |
Build an army and I will command it, but only if it's your intention to go against all the lords of the north Kjartan. | Open Subtitles | فلتصنع جيشاً وسأقوده ولكن فقط إذا كانت نيّتك مواجهة أسياد الشمال، (كجرتان) |
I know the brothers will seek revenge for what they lost, and that Kjartan the Cruel will not rest in his search for the dead horseman. | Open Subtitles | "أعرف أن الأخوين سيسعون للانتقام لما خسروه، وأن (كجرتان) القاسِ لن يرتاح من بحثه عن الفارس الميت" |
If King Guthred is against Kjartan, then we're with him. | Open Subtitles | لو كان الملك (غوثريد) ضد (كجرتان)، فنحن معه |
I swear I'll kill you before we reach Kjartan. | Open Subtitles | أقسم لك أني سأقتلك قبل وصولنا لـ(كجرتان) |
Kjartan the Cruel is locked within his fortress and Aelfric, | Open Subtitles | (كجرتان) القاسي محبوس في قلعته وكذلك (ألفريتش) |
I believe Lord Uhtred is hoping you can tell him about Kjartan's fortress. | Open Subtitles | أعتقد أن اللورد (أوتريد) على أمل أن تخبره بقلعة (كجرتان) |
Please, I'm not loyal to Kjartan and never can be. | Open Subtitles | أرجوك، لست موالياً لـ(كجرتان) ولن أكون أبداً |