ويكيبيديا

    "knowledge and practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعارف والممارسات
        
    • والمعارف والممارسات
        
    • معارف وممارسات
        
    • المعرفة والممارسات
        
    • بالمعارف والممارسات
        
    • للمعارف والممارسات
        
    • معارفها وممارساتها
        
    • ومعارفها وممارساتها
        
    • ومعارفهم وممارساتهم
        
    • والمعرفة والممارسات
        
    Traditional forest related knowledge and practices and access and benefit sharing UN :: المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات والحصول عليها وتبادل الفائدة
    Lastly, underscoring the importance of traditional knowledge and practices, she wondered if the Special Rapporteur could provide any additional examples of such practices, in particular with regard to the role played by traditional women. UN وشددت، أخيرا، على أهمية المعارف والممارسات التقليدية، وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم أية أمثلة إضافية لمثل هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به المرأة التقليدية.
    (viii) Support traditional and local knowledge and practices concerning land use, water management and agricultural activities; UN ' 8` دعم المعارف والممارسات التقليدية والمحلية المتعلقة باستخدام الأرض وإدارة المياه والأنشطة الزراعية؛
    They would also consider traditional technologies, knowledge and practices used in that context. UN وسينظرون أيضا في التكنولوجيات التقليدية والمعارف والممارسات المستخدمة في ذلك السياق.
    In the absence of proactive policies aimed at preserving and encouraging the development of farmers' seed systems and associated traditional knowledge and practices, such systems risk disappearing, as a result of three kinds of pressures. UN وفي غياب سياسات نشطة تهدف إلى المحافظة على نظم بذور المزارعين وما يرتبط بها من معارف وممارسات تقليدية، وتشجيع تطوير تلك النظم، هناك احتمال لاختفاء تلك النظم، بسبب ثلاثة أنواع من الضغوط.
    :: Disaster and climate change risk management based on traditional knowledge and practices UN :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية
    With the International Fund for Agricultural Development, a leaflet on traditional knowledge and practices in combating desertification was produced. UN وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر.
    Encourage " child-to-child " programmes to promote transfer of knowledge and practices on good health UN تشجيع برامج تعلم الأطفال من أقرانهم بغية تعزيز انتقال المعارف والممارسات المتعلقة بالصحة الجيدة
    Indigenous peoples' traditional knowledge and practices are dynamically regulated systems. UN المعارف والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية هي نظم ديناميكية من حيث تنظيمها.
    Traditional knowledge and practices offer a broad range of opportunities for cooperation within the region. UN وتوفر المعارف والممارسات التقليدية مجموعة واسعة من فرص التعاون في المنطقة.
    This also applies when such knowledge and practices are combined with modern technologies, and adapted to local conditions. UN وينطبق ذلك أيضا عندما تكون هذه المعارف والممارسات مقترنة بتكنولوجيات حديثة ومكيفة مع الظروف المحلية.
    Malawi integrated rural women's traditional knowledge and practices into its environmental management and extension programmes. UN ففي ملاوي، أدرجت المعارف والممارسات التقليدية للمرأة الريفية في برامج الإدارة البيئية والإرشاد.
    For these reasons, it is opportune to focus expressly on traditional knowledge and practices which have a clear and evident value in combating desertification. UN ولذلك فمن المناسب التركيز صراحةً على المعارف والممارسات التقليدية التي لها قيمة واضحة في مكافحة التصحر.
    F. Preserving traditional knowledge and practices of environmental management UN واو - الحفاظ على المعارف والممارسات التقليدية لإدارة البيئة
    Indigenous and traditional knowledge and practices UN المعارف والممارسات الأصلية والتقليدية
    Also recognizing the importance of indigenous and traditional knowledge and practices, and gender-sensitive approaches and tools for adaptation to climate change, UN وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ،
    Also recognizing the importance of indigenous and traditional knowledge and practices, and gender-sensitive approaches and tools for adaptation to climate change, UN وإذ يسلم أيضاً بأهمية معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية والنُّهج والأدوات المراعية للمنظور الجنساني في التكيف مع تغير المناخ،
    Over the years, such populations have used knowledge and practices that have ensured their sustenance and survival. UN وقد استخدم هؤلاء السكان على مر السنين معارف وممارسات كفلت لها البقاء والأقوات.
    It will identify critical gaps in SHD knowledge and practices and design appropriate interventions for wider application. UN كما سيحدد الثغرات الحرجة في معارف وممارسات التنمية البشرية المستدامة ويضع اجراءات مناسبة من أجل تطبيق أوسع نطاقا.
    UN-Women will become a key repository and provider of knowledge and practices that have proved successful in advancing gender equality. UN وستُصبح هيئة الأمم المتحدة للمرأة مستودعا رئيسيا وجهة لتوفير المعرفة والممارسات التي أثبتت نجاحها في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Respect for customary laws on forests and traditional natural resource management knowledge and practices should also be included; UN كما ينبغي إدراج احترام القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف والممارسات التقليدية لإدارة الغابات والموارد الطبيعية؛
    21. Despite their important contribution to sustainable forest management and sustainable livelihoods, traditional forest-related knowledge and practices are fast disappearing. UN 21 - للمعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات مساهمة ذات شأن في الإدارة المستدامة للغابات وتوفير موارد كسب الرزق المستدامة، إلا أنها في طريقها إلى الاختفاء بسرعة كبيرة.
    When forced to migrate and resettle in new environments, indigenous peoples find that their traditional knowledge and practices have to be adapted to new and often difficult circumstances; UN فعندما تُرغم الشعوب الأصلية على الهجرة والاستيطان في بيئات جديدة، تُضطر تلك الشعوب إلى تكييف معارفها وممارساتها التقليدية مع الظروف الجديدة، التي غالبا ما تكون ظروفاً صعبة؛
    These initiatives are undertaken because of the concern that the existing frameworks used for assessing impacts of climate change and mitigation measures and the development of adaptation strategies do not recognize or integrate indigenous worldviews, epistemologies, knowledge and practices. UN ويُضطلع بهذه المبادرات بسبب القلق من أن الأطر القائمة المستخدمة في تقييم آثار تغير المناخ وتدابير التخفيف ووضع استراتيجيات التكيف لا تعترف بنظرة الشعوب الأصلية إلى العالم وضروب معرفتها ومعارفها وممارساتها ولا تشملها.
    :: Program planning for increasing male involvement is impeded by a lack of up-to-date information on male attitudes, knowledge and practices related to family planning and reproductive health. UN :: ومما يعيق تخطيط البرامج الرامية إلى زيادة مشاركة الذكور انعدام آخر ما استجد من معلومات عن مواقف الذكور ومعارفهم وممارساتهم المرتبطة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Requests UNFPA to review and update its oversight policy, (i) incorporating all decisions related to oversight made by the Executive Board since the approval of the policy in 2008, and (ii) reflecting changes in the structure, roles and responsibilities of organizational units involved in oversight functions, as well as improvement in language, knowledge and practices in oversight; UN ٢ - يطلب إلى الصندوق استعراض واستكمال سياسته الرقابية من أجل: ' 1` دمج جميع القرارات ذات الصلة بالرقابة التي اتخذها المجلس التنفيذي منذ الموافقة على هذه السياسة في عام 2008؛ و ' 2` الإشارة إلى التغييرات في هيكل وأدوار ومسؤوليات الوحدات التنظيمية المشاركة في مهام الرقابة، فضلا عن التحسن في اللغة والمعرفة والممارسات في مجال الرقابة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد