ويكيبيديا

    "knowledge between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعارف بين
        
    • المعرفة بين
        
    • المعلومات بين
        
    • المعارف فيما بين
        
    • والمعارف بين
        
    Each centre should disseminate knowledge between the United Nations, academia and the network of civilian training centres. UN وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين.
    :: Use new technologies and innovative methods of e-learning to share knowledge between producers and users of statistics. UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    Another objective was to foster exchange of knowledge between stakeholders in industry, academia, civil society and government on how best to achieve responsible business practices. UN ومن الأهداف أيضاً تشجيع تبادل المعارف بين أصحاب المصلحة في الأوساط الصناعية، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني، والحكومة، عن أفضل سبل تحقيق الممارسات التجارية المسؤولة.
    The challenge is, therefore, to bring the countries together and to find an operational model for exchanging knowledge between the countries. UN ومن ثم، يكون التحدي هو جمع البلدان معاً وإيجاد نموذج تشغيلي لتبادل المعرفة بين البلدان.
    This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. UN ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Under next steps, he proposed that flexible means be established to facilitate the sharing of knowledge between nations on the establishment of infrastructures for peace. UN وفي إطار الخطوات التالية، اقترح إيجاد وسائل مرنة لتيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن إرساء الهياكل الأساسية من أجل السلام.
    The objective of a managed mobility policy is to change this pattern to ensure that duty station moves (which have a direct cost to the Organization) further the objectives of mobility: to maximize burden-sharing in the relevant functional areas and transfer knowledge between the field and headquarters. UN والهدف من سياسة التنقل المنظمة هو تغيير هذا النمط لكفالة أن تؤدي التنقلات بين مراكز العمل (التي تتكبد المنظمة عنها تكاليف مباشرة) إلى تحقيق أهداف التنقل: لزيادة تقاسم الأعباء إلى الحد الأقصى في المجالات الوظيفية ذات الصلة ونقل المعارف فيما بين الميدان والمقر.
    The subgroup suggested that dialogues and the exchange of knowledge between the national statistical offices and the line ministries be encouraged and national statistics offices be involved in the design of administrative data. UN واقترح الفريق الفرعي التشجيع على الحوار وتبادل المعارف بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع البيانات الإدارية.
    There is an increasing need for these two groups to work together and examine the interrelationships between forests and water in order to allow for the sharing of knowledge between the forestry and water sectors. UN وتمس الحاجة إلى أن تعمل هاتان المجموعتان معا وتقوما بدراسة علاقات الترابط فيما بين الغابات والمياه من أجل إتاحة الفرصة لتبادل المعارف بين قطاعي الحراج والمياه.
    It has also effectively brokered knowledge between Brazil and India on the Indian experience of the National Rural Employment Guarantee Programme. Coordination results - achievements, challenges and priority actions UN ويضطلع المركز أيضا بدور الوسيط في عملية لتبادل المعارف بين البرازيل والهند فيما يتعلق بخبرة الهند المكتسبة فيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية.
    The Office of Internal Oversight Services believes that that project could be replicated by regional commissions as well as by other country teams, with cross-cutting networks utilized for disseminating knowledge between countries. UN ويعتقد مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المشروع يمكن أن يحاكى من قبل أفرقة قطرية أخرى، مع شبكات شاملة تستخدم لنشر المعارف بين البلدان.
    This was to be achieved through an educational programme, support to research projects, provision of conference scholarships and internships, as well as developing an electronic platform for sharing knowledge between Roma rights activists. UN ومن المعتزم تحقيق ذلك من خلال برنامج تثقيفي ودعم مشاريع البحوث وتقديم منح لحضور المؤتمرات وتنظيم دورات تدريبية ووضع برنامج إلكتروني لتقاسم المعارف بين الناشطين في مجال حقوق الغجر.
    It stressed the importance of close cooperation, trust and exchange of knowledge between competent authorities in requesting and requested States and recommended the establishment of a global network of focal points for asset confiscation and recovery and the organization of annual meetings of those focal points. UN وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك.
    The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. UN 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تحسين الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين والمتأثرين بالسياحة وصون الطبيعة على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية.
    Issues of access, control and power relations in the sharing of knowledge between indigenous and non-indigenous people must be dealt with to ensure ethical practice in research involving indigenous people. UN ولا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بالوصول إلى المعارف والتحكم فيها وبعلاقات القوة في تقاسم هذه المعارف بين السكان اﻷصليين والسكان غير اﻷصليين لتأمين ممارسة آداب المهنة في البحوث التي تشمل السكان اﻷصليين.
    The deployment of these officers has proved particularly useful for lessons learned, the collection of best practices, the transfer of knowledge between missions, and as guidance and best practices research resources for their mission. UN وقد ثبت أن تعيين هؤلاء الموظفين في البعثات مفيد خاصة في استخلاص الدروس وجمع أفضل الممارسات ونقل المعرفة بين البعثات، وأنه يمكن اعتبارهم موارد بحث للبعثة فيما يخص التوجيهات وأفضل الممارسات.
    However, more effective mechanisms are needed for transferring traditional knowledge to the UNCCD process and sharing knowledge between countries; UN ومع ذلك، ثمة حاجة لوجود آليات أكثر فعالية لنقل المعارف التقليدية إلى عملية الاتفاقية، وتبادُل المعرفة بين البلدان؛
    The UNNExT activities will be expanded to address the focus areas identified, facilitating transfer of knowledge between experienced developing Asian countries and subregions and those in need of capacity-building. UN وسيتم توسيع نطاق أنشطة الشبكة بحيث تتناول مجالات التركيز المحددة، وتيسر نقل المعرفة بين البلدان الآسيوية النامية ذات الخبرة والمناطق دون الإقليمية المتمرسة وتلك التي في حاجة إلى بناء القدرات.
    To promote sharing of knowledge between the Department of Peacekeeping Operations and the field missions, and to ensure that lessons learned are taken into account in the implementation of mission mandates, a network of best practices focal points is being developed. UN وبغية تعزيز تشارك المعرفة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبين البعثات الميدانية، ولكي تضمن أن الدروس المستفادة قد أُخذت في الحسبان لدى تنفيذ ولايات البعثات، يجري إنشاء شبكة من مراكز التنسيق الخاصة بأفضل الممارسات.
    17. To enhance efforts to utilize indigenous technologies instead of modern technologies and to prioritize the continuation of the transmission of knowledge between generations. UN 17 - تعزيز الجهود الرامية إلى استخدام تقنيات الشعوب الأصلية عوضاً عن التقنيات الحديثة، وإيلاء أولوية لاستمرار تناقل المعرفة بين الأجيال.
    Its location promotes the flow of knowledge between The Hub's tenant (industry) and the centres of knowledge generation (academia). UN ويعزز هذا الموقع تدفق المعلومات بين الجهة المستفيدة من المركز (الصناعة) ومراكز إنتاج المعرفة (الدوائر الأكاديمية).
    (ii) The Federation is the coordinator for five European countries under the project MOBIL'AGES, whose goal is to create a European network for the exchange of knowledge between generations and between countries, through a series of workshops (2004-2006). UN ' 2` تؤمن الرابطة لفائدة خمسة بلدان أوروبية أعمال التنسيق لمشروع حلقات عمل ' ' موبل أيدج``، ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء شبكة أوروبية لتبادل المعارف فيما بين الأجيال وفيما بين البلدان في إطار عدد محدد من حلقات العمل (2004/2006).
    Capacity to maintain data, information and knowledge between assessments and reporting periods UN :: القدرة على صيانة البيانات والمعلومات والمعارف بين فترات عمليات التقييم والإبلاغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد