ويكيبيديا

    "knowledge from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعارف من
        
    • المعرفة من
        
    • المعارف المكتسبة من
        
    • المعارف المستمدة من
        
    • والمعارف من
        
    This will allow the capturing of knowledge from project staff working on the ground with local communities. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    However, many countries lack the capacity to harvest knowledge from these knowledge systems. UN ومع ذلك، يفتقر الكثير من البلدان إلى القدرة على استقاء المعارف من نظم المعرفة هذه.
    This process involves the transfer of knowledge from the systems integrator, a commercial vendor, to United Nations staff and the transfer of former Umoja responsibilities to new or existing functional areas. UN وتتضمن هذه العملية نقل المعارف من المتعهد الذي يوفر خدمات تكامل النظم، وهو متعهد تجاري، إلى موظفي الأمم المتحدة، ونقل مسؤوليات نظام أوموجا السابقة إلى مجالات وظيفية جديدة أو قائمة.
    Developing countries can acquire knowledge from external sources as well as create their own. UN ويمكن للبلدان النامية أن تحصل على المعرفة من مصادر خارجية ويمكنها كذلك أن تبني المعارف الخاصة بها.
    Thailand would benefit from technical assistance, including the transfer of knowledge from other countries, to build capacity in this area. UN وستستفيد تايلند من المساعدة التقنية، بما فيها نقل المعرفة من بلدان أخرى، لبناء القدرات في هذا المجال.
    The same approach has to be used in the framework of international cooperation where there is a real need for governments and agencies to reinforce efforts to generate and apply knowledge from impact evaluations of development programs. UN ويتعين استخدام النهج ذاته في إطار التعاون الدولي حيث يلزم حقا أن تعزز الحكومات والوكالات جهودها الرامية إلى توليد وتطبيق المعارف المكتسبة من تقييمات أثر البرامج الإنمائية.
    Capacity-building will also be an important prerequisite for adequately responding to some of the identified needs in relation to knowledge generation, as well as for integrating knowledge from multiple and diverse sources. UN وسيكون بناء القدرات أيضا شرطا مسبقا هاما للاستجابة على نحو كاف لبعض الاحتياجات التي تم تحديدها في ما يتعلق بتوليد المعارف، وكذلك لإدماج المعارف من مصادر متعددة ومتنوعة.
    In its previous reports, the Committee stressed the need to put into place mechanisms for strengthening inhouse capacity and for transferring knowledge from consultants to programme and project staff in order to prepare for the institutionalization of Umoja technical support. UN وأكدت اللجنة في تقاريرها السابقة ضرورة وضع آليات لتعزيز القدرات الداخلية ونقل المعارف من الخبراء الاستشاريين إلى موظفي البرامج والمشروع استعداداً لإضفاء الطابع المؤسسي على توفير الدعم التقني لأوموجا.
    Those conditions include the continued support of all stakeholders and the application of established best practices in areas such as user education, the transfer of knowledge from specialist external resources to United Nations staff, quality assurance and communications. UN ويشمل ذلك الدعم المتواصل من جميع أصحاب المصلحة وتطبيق أفضل الممارسات الراسخة في مجالات كتثقيف المستعملين، ونقل المعارف من أهل الاختصاص خارج المنظمة إلى موظفي الأمم المتحدة، وضمان الجودة، والتواصل.
    The subprogramme will have an impact on regional initiatives for conflict mitigation and development and acquire and disseminate knowledge from across regions. UN وسيكون للبرنامج الفرعي تأثير على المبادرات الإقليمية للتخفيف من حدة الصراعات والتنمية واكتساب المعارف من المناطق المختلفة ونشرها.
    These partnerships have also explored mechanisms for improving the utility and flow of knowledge from the research community to those who can use and benefit from it. UN كما استكشفت هذه الشراكات آليات لتحسين فائدة وتدفق المعارف من مجتمع البحوث إلى الجهات التي يمكن أن تستخدمها وتستفيد منها.
    Well-targeted government support can tilt the balance in favour of more linkages and thereby contribute to transfers of knowledge from TNCs that can foster the development of a vibrant domestic enterprise sector. UN ومن شأن الدعم الحكومي، إذا ما أحسن التوجيه، أن يرجح كفة الميزان لصالح تعزيز الروابط ومن ثم الإسهام في نقل المعارف من الشركات عبر الوطنية، مما يساعد على دعم تنمية قطاع الشركات المحلية النشط.
    It was vital to concentrate on critical questions, disseminate what was learned and pool knowledge from different places in order to protect the current and succeeding generations, so that some of the tragic deaths might not have been in vain. UN وكان من الحيوي التركيز على المسائل البالغة الأهمية، ونشر ما تم تعلمه وتجميع المعارف من مختلف الأماكن لحماية الأجيال الحالية والقادمة، لكي لا تذهب بعض الوفيات المأساوية سدى.
    Those conditions include the continued support of all stakeholders and the application of established best practices in areas such as user education, the transfer of knowledge from specialist external resources to United Nations staff, quality assurance and communications. UN ويشمل ذلك الدعم المتواصل من جميع أصحاب المصلحة وتطبيق أفضل الممارسات الراسخة في مجالات كتثقيف المستعملين، ونقل المعارف من أهل الاختصاص خارج المنظمة إلى موظفي الأمم المتحدة، وضمان الجودة، والتواصل.
    In support of the legal framework and system reform, the programme will provide technical support, expertise and concrete opportunities for practitioners to build knowledge from other countries both in and outside the region. UN وفي سياق دعم الإطار القانوني وإصلاح النظـم، سيوفر البرنامج الدعم التقنـي والخبرة الفنية والفرص الملموسة للممارسيـن لكسب المعارف من البلدان الأخرى من داخل المنطقة وخارجهـا.
    Writing was such an important innovation because it freed the acquisition of knowledge from the limits of the human memory. Open Subtitles الكتابة كانت هذا الابتكار الهام لأنها حررت الاستحواذ على المعرفة من محدودية الذاكرة البشرية.
    'They were desperate to absorb knowledge'from all cultures purely on merit,'with no qualms about the places or religions from which it came.' Open Subtitles كانو مستميتين في استخلاص المعرفة من جميع الثقافات لجدارتها ليس إلا دون وجود هواجس عن الأماكن أو الأديان التي أتت منها
    I badly need fresh blood, and you bring knowledge from a modern world. Open Subtitles أنا بحاجة ماسَّةٍ إلى دماءٍ شابَّة, بالإضافة إلى أنك أحضرت إلينا المعرفة من العالَم الحديث.
    Othala, the Norse rune thought to represent the collection of numerous power and knowledge from past generations. Open Subtitles أوثالا، الأبجدية الاسكندنافية التي تمثل مجموعة كبيرة من القوة و المعرفة من الأجيال السابقة
    Campaigns aiming at such calibrations and intercomparisons also include transfer of knowledge from experts in developed countries to station managers in developing countries. UN والحملات التي تهدف إلى هذه المعايرات والمقارنات البينية تشمل أيضاً نقل المعرفة من الخبراء في البلدان المتقدمة إلى مديري المحطات في البلدان النامية.
    Enhanced development, dissemination and use of knowledge from practical adaptation activities; UN (ج) تحسين تطوير ونشر واستخدام المعارف المكتسبة من أنشطة التكيف العملية؛
    Drawing on knowledge from multiple sources across different disciplines, the open model is more likely to lead to innovative solutions. UN ومن المرجح أن يؤدي النموذج المفتوح، الذي يستند إلى المعارف المستمدة من مصادر متعددة في ميادين تخصصية مختلفة، إلى حلول مبتكرة.
    It was also important that business development teams included a diversity of expertise and knowledge from different fields. UN ومن المهم كذلك أن تضم فرق تطوير نشاط الأعمال تنوعاً في الخبرات والمعارف من ميادين مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد