ويكيبيديا

    "kong residents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقيمين في هونغ
        
    • المقيمون في هونغ
        
    Article 37 of the Basic Law provides that the freedom of marriage of Hong Kong residents and their right to raise a family freely shall be protected by law. UN وتنص المادة 37 من القانون الأساسي على أن يحمي القانون حرية المقيمين في هونغ كونغ في الزواج وحقهم في إنشاء أسرة بحرية.
    This is in the best interest of all Hong Kong residents, including those coming to settle here. UN وفي ذلك مصلحة جميع المقيمين في هونغ كونغ، بمن فيهم القادمون للاستقرار فيها.
    It was therefore unlikely that such an interpretation by the NPCSC Standing Committee would result in an infringement of the rights and freedoms of Hong Kong residents. UN وعليه، فمن غير المحتمل أن يتسبب تفسير اللجنة المذكورة في انتهاك حقوق وحريات المقيمين في هونغ كونغ.
    The rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents shall not be restricted unless as prescribed by law. UN ولن تقيد الحقوق والحريات التي يتمتع بها المقيمون في هونغ كونغ إلا بالطريقة التي يحددها القانون.
    (b) equality before the law: Article 25 of the Basic Law provides that all Hong Kong residents shall be equal before the law. UN (ب) المساواة أمام القانون: تنص المادة 25 من القانون الأساسي على أن يكون المقيمون في هونغ كونغ متساوين أمام القانون.
    The United Kingdom and Hong Kong Governments will continue to discuss with the Chinese Government how best to maintain and improve freedom of travel for Hong Kong residents. UN وستواصل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ إجراء مناقشات مع الحكومة الصينية حول أفضل السبل الكفيلة بالمحافظة على حرية السفر لصالح المقيمين في هونغ كونغ وتحسينها.
    Lecture on nationality of Hong Kong residents: Present and future, Graduate Studies, Foreign Affairs College, 1988. UN محاضرة عن جنسية المقيمين في هونغ كونغ: في الحاضر والمستقبل، الدراسات العليا، كلية الشؤون الخارجية، ١٩٨٨.
    133. Article 36 of the Basic Law provides that Hong Kong residents shall have the right to social welfare in accordance with the law. UN 133- تنص المادة 36 من القانون الأساسي على حق المقيمين في هونغ كونغ في التمتع بالضمان الاجتماعي وفقا للقانون.
    Article 35 also provides that Hong Kong residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel. UN كما تنص المادة 35 على أن يكون من حق المقيمين في هونغ كونغ إقامة الدعاوى القانونية في المحاكم ضد تصرفات السلطات التنفيذية وموظفيها.
    Persons in Hong Kong other than Hong Kong residents shall, in accordance with law, enjoy the rights and freedoms of Hong Kong residents prescribed by Chapter III of the Basic Law. UN ووفقاً للقانون، يتمتع الأشخاص الموجودون في هونغ كونغ الذين بخلاف المقيمين فيها بحقوق وحريات المقيمين في هونغ كونغ المنصوص عليها في الفصل الثالث من القانون الأساسي.
    All Hong Kong residents, irrespective of their sex, race or religion, enjoy equal access to social security. UN ويتمتع كافة المقيمين في هونغ كونغ، بصرف النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم، بإمكانية الحصول على قدم المساواة على الضمان الاجتماعي.
    The Basic Law guarantees the right of Hong Kong residents to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel; UN ويكفل القانون الأساسي حق المقيمين في هونغ كونغ في رفع دعاوى أمام المحاكم ضد الأفعال الصادرة عن السلطات التنفيذية وموظفيها؛
    Persons in Hong Kong other than Hong Kong residents shall, in accordance with law, enjoy the rights and freedoms of Hong Kong residents prescribed by chapter III of the Basic Law. UN ويتمتع الأشخاص الآخرون غير المقيمين في هونغ كونغ بالحقوق والحريات الممنوحة للمقيمين والمنصوص عليها في الفصل الثالث من القانون الأساسي.
    " To give urgent attention to the housing rights of all Hong Kong residents, including squatters and those living in rooftop structures and bedspace apartments or cage homes. UN " تولي اهتماماً عاجلاً لحقوق جميع المقيمين في هونغ كونغ في السكن، بمن فيهم المستقطنون، ومن يعيشون في غرف مبنية فوق الأسطح وفي الشقق القفصية.
    14. It was also reported that in October l99l, the Minister for Finance had said that, during a visit to Canada to discuss financial and offshore banking, members of the territorial Government had been approached by a lawyer who had suggested that Anguilla could welcome between 50 and 100 wealthy Hong Kong residents. UN ١٤ - وذكر أيضا أن وزير المالية قال في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ إنه حدث في أثناء زيارة لكندا لمناقشة مسائل مالية ومتعلقة بالمصارف اﻷجنبية أن قام أحد المحامين بمفاتحة أعضاء حكومة اﻹقليم في إمكانية أن تستقبل أنغيلا ما بين ٥٠ و ١٠٠ من اﻷثرياء المقيمين في هونغ كونغ.
    118. Article 27 of the Basic Law provides, inter alia, that Hong Kong residents shall have the right and freedom to form and join trade unions and to strike. UN 118- تنص المادة 27 من القانون الأساسي، في جملة أمور، على أن المقيمين في هونغ كونغ يتمتعون بحق وحرية تشكيل نقابات عمالية والانتماء إليها، وبالحق في حرية الإضراب.
    576. Because the Basic Law is our constitutional document - and because it enshrines the human rights protections and the civic liberties of all Hong Kong residents - the Government accords high priority to ensuring that all our people know about and understand it. UN 576- تولي الحكومة أولوية عالية لضمان معرفة كل الناس بالقانون الأساسي وفهمهم له لأن القانون الأساسي هو وثيقتنا الدستورية، ولأنه يكرس حماية حقوق الإنسان والحريات المدنية لكل المقيمين في هونغ كونغ.
    The Committee calls on HKSAR to give urgent attention to the housing rights of all Hong Kong residents, including squatters and those living in roof-top structures and bed-space apartments or cage homes. UN 44- وتهيب اللجنة بمنطقة هونغ كونغ أن تولي اهتماماً عاجلاً لحقوق جميع المقيمين في هونغ كونغ في السكن، بمن فيهم من يشغلون أبنية بصورة غير مشروعة، ومن يعيشون في غرف مبنية فوق الأسطح وفي الشقق القفصية.
    (h) Hong Kong residents enjoy a wide range of freedoms and rights (this will be further dealt with under section III below entitled " General Legal Framework within which Human Rights are Protected " ; UN (ح) يتمتع المقيمون في هونغ كونغ بمجموعة واسعة من الحريات والحقوق (يعالج هذا الموضوع بمزيدٍ من التفصيل في الفرع الثالث أدناه المعنون " الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان " )؛
    (g) the HKSAR formulates its own policies on the development of education, science, culture, sports, labour and social services, and Hong Kong residents have the freedom of religious belief; UN (ز) تضع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة سياساتها المتعلقة بتنمية التعليم، والعلم، والثقافة، والرياضة، والعمل، والخدمات الاجتماعية، ويتمتع المقيمون في هونغ كونغ بحرية المعتقد الديني؛
    (h) Hong Kong residents enjoy a wide range of freedoms and rights and this will be further dealt with under the section of " General Legal Framework Within Which Human Rights Are Protected " ; and UN (ح) يتمتع المقيمون في هونغ كونغ بمجموعة كبيرة من الحريات والحقوق، وهذا جانب سيجري تناوله باستفاضة تحت الفرع المعنون " الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد