It is for this reason that we would like to thank Korea for this initiative. | UN | ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة. |
The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the Ambassador of the Republic of Korea for his statement and for his kind words addressed to the President. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير جمهورية كوريا على بيانه وعلى كلماته الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
I also wish to thank the distinguished Ambassador of the Republic of Korea for his proposal on the organization of the work during his presidency. | UN | ونشكر بهذه المناسبة أيضاً ممثل جمهورية كوريا على مقترحه الخاص بتنظيم النقاشات أثناء رئاسته للمؤتمر. |
My delegation takes this opportunity to commend Ambassador So Se Pyong and the delegation of the Democratic People's Republic of Korea for their positive contribution to the Conference on Disarmament during the presidency of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة للثناء على السفير سو سي بيونغ وعلى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مساهمتهما الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح أثناء ترأس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له. |
It does not take into impartial consideration the nuclear threats that the United States has made against the Democratic People's Republic of Korea for almost six decades. | UN | إنه نهج لا يأخذ في الاعتبار، على نحو محايد، تهديدات الولايات المتحدة النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما يقارب ستة عقود. |
I should also like to congratulate your predecessor, His Excellency the Ambassador of the Republic of Korea, for his achievements during his term in office. | UN | وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the Republic of Korea for his statement and the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
It commended the Republic of Korea for its high standard of education. | UN | وهنأت جمهورية كوريا على المستوى الرفيع للتعليم. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the Republic of Korea for his statement. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the Republic of Korea for his statement and for the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
The PRESIDENT: I thank the representative of the Republic of Korea for his statement and for the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
I thank the representative of the Democratic People’s Republic of Korea for his understanding, and I reiterate my offer to see him in private, with the Bureau and with the legal counsel of the General Assembly and the Organization, on this question. | UN | وأشكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفهمه، وأؤكد مجددا عرضي بأن أراه في مقابلة خاصة، مع المكتب ومع المستشار القانوني للجمعية العامة والمنظمة بشأن هذه المسألة. |
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the representative of the Democratic People's Republic of Korea for his statement. | UN | الرئيس (تكلَّم بالروسية): أشكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على بيانه. |
1. Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of the mandate despite the limited access to information; | UN | 1- يثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن ولجهوده المستمرة في الاضطلاع بولايته رغم محدودية سبل الوصول إلى المعلومات؛ |
1. Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of the mandate despite the limited access to information; | UN | 1- يثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن ولجهوده المستمرة في الاضطلاع بولايته رغم محدودية سبل الوصول إلى المعلومات؛ |
The table shows a $20,000 contribution from the Republic of Korea for 2008. | UN | ويرد في الجدول تبرع من جمهورية كوريا لعام 2008 قدره 000 20 دولار. |
15. Reimbursement to the Government of the Republic of Korea for equipment provided to the Mission is based on the old reimbursement system of 10 per cent of equipment value per year. | UN | ١٥- تستند عملية رد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا بشأن المعدات المقدمة لبعثة الاستفتاء إلى النظام القديم لرد التكاليف وهو دفع نسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات في السنة. |
Amounts owed to the Government of the Republic of Korea for the period ending 31 January 2001 total $115,337. VII. Contingent-owned equipment and self-sustainment | UN | وهناك مبالغ مستحقة لحكومة جمهورية كوريا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الثاني/يناير 2001 مجموعها 337 115 دولار. |
47. Communication relating to the implementation of the agreement between the International Atomic Energy Agency and the Democratic People’s Republic of Korea for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | UN | رسالة تتصل بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
She agreed with the proposal by the representative of the Republic of Korea for the Court to have jurisdiction over a case when one State out of the relevant categories of State was a party to the Statute. | UN | وأضافت قائلمة انها توافق على الاقتراح المقدم من ممثل جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمحكمة ليكون لها الاختصاص على قضية عندما تكون دولة من بين فئات الدول ذات الصلة طرفا في النظام اﻷساسي . |
related accountability 47. A key issue raised by many sources in 2006/07 was that of the responsibility of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea for egregious human rights violations. | UN | 47 - من بين المسائل الرئيسية التي أثارتها مصادر كثيرة خلال الفترة 2006/2007 مسألة مسؤولية السلطات الحكومية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن الانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان. |
Foreign industrial trainees were permitted to remain in Korea for a maximum of three years, but their stay could be extended if they had lived there for at least two years and received a certificate of competence. | UN | وفيما يتعلق بالمتدربين الأجانب، يصرح لهم بالإقامة في كوريا لمدة ثلاث سنوات على الأكثر، ولكن يجوز تمديد إقامتهم إذا كانوا مقيمين في البلد منذ سنتين على الأقل وحصلوا على شهادة بكفاءاتهم. |
After highlighting some of the good practices in the Republic of Korea for promoting that sector, he pointed to his country's photovoltaic industry programme. | UN | وبعد تسليط الضوء على بعض الممارسات الجيدة المتبعة في جمهورية كوريا من أجل تعزيز هذا القطاع، أشار إلى برنامج بلده للصناعة الفلطائية الضوئية. |
The Group of Seven Plus successfully advocated in Busan, Republic of Korea, for a " New Deal " to support inclusive, country-owned and country-led transitions, while recognizing that transitioning out of fragility was a lengthy political process that required country leadership and ownership. | UN | ونجحت مجموعة الدول الهشة السبع في الدعوة في بوسان بجمهورية كوريا إلى " خطة جديدة " لدعم التحولات الشاملة التي تسيطر عليها البلدان وتقودها، مع التسليم بأن الخروج من الهشاشة يمثل عملية سياسية طويلة تتطلب قيادة وسيطرة قطرية(). |
This notwithstanding, on 22 December 1992, the Director General asked the Democratic People's Republic of Korea for access to the two military sites, including the already inspected one, where the Agency intended to drill and take samples. | UN | وعلى الرغم من ذلك، طلب المدير العام من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ فتح الموقعين العسكريين، بما في ذلك الموقع الذي سبق تفتيشه، حيث أرادت الوكالة الحفر وأخذ العينات. |
The US air force conducted air raid over the airspace of the northern part of Korea for 800,000 times while the US Marine Corps and Navy for 250,000 times and dropped nearly 600,000 tons of bombs and napalm bombs, 3.7 times higher in number than the bombs dropped on the Japanese territory during the Pacific War. | UN | وقد شنت القوات الجوية للولايات المتحدة 800 ألف غارة جوية على المجال الجوي للشطر الشمالي من كوريا في حين شن مشاة البحرية والبحرية الأمريكية 250 ألف هجوم، وألقت حوالي 600 ألف طن من القنابل وقنابل النابالم، بزيادة قدرها 3.7 أمثال عدد القنابل التي ألقيت على الأراضي اليابانية أثناء حرب المحيط الهادئ. |
During the ensuing interactive dialogue, statements were made by 33 delegations, many of which congratulated the Republic of Korea for the comprehensive national report and its improved domestic human rights record in recent years. | UN | 9- خلال الحوار التفاعلي الذي عقب ذلك، أدلى 33 وفداً ببيانات، وأثنى العديد من تلك الوفود على جمهورية كوريا لما قدمته من تقرير وطني شامل ولتحسين سجلها القطري في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات الأخيرة. |