The Albanian delegation is of the opinion that no sustainable solution to the conflict in Kosovo can be found without respecting the will of the Kosovar Albanians. | UN | ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو. |
Military Police and UNMIK troops detained 17 Kosovar Albanians. | UN | وقامت الشرطة العسكرية والجنود التابعون لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو باحتجاز 17 شخصا من ألبان كوسوفو. |
Ethnic tension remains, however, particularly in areas where Kosovar Serbs and Kosovar Albanians live in close proximity, as is the case in Kosovska Mitrovica, where there were a number of clashes over the reporting period. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، استمرت التوترات العرقية وخاصة في المناطق التي يتجاوز فيها ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو، مثلما هو الحال في ميتروفيتشا، التي شهدت عددا من الصدامات على مدى فترة التقرير. |
Such a solution must also take into account the rights of the Kosovar Albanians and all those who live in Kosovo. | UN | ويجب أن يراعي هذا الحل أيضا حقوق اﻷلبان الكوسوفيين وجميع المقيمين في كوسوفو. |
In the first place, it cannot be accepted that a campaign to vindicate the rights of the Kosovar Albanians would be followed by a campaign of atrocities against the Serb, Roma and other minority communities. | UN | أولا، لا يمكن قبول أن تعقب حملة لتأييد حقوق ألبانيي كوسوفو بحملة فظائع ترتكب ضد الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات. |
With the exception of one press report concerning a possible violation by the Federal Republic of Yugoslavia, all other press reports deal with the flow of arms and funds to Kosovar Albanians. | UN | وباستثناء تقرير صحفي واحد يتعلق بانتهاك محتمل من قِبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تتناول كل التقارير الصحفية اﻷخرى تدفق اﻷسلحة واﻷموال إلى ألبان كوسوفو. |
4. Throughout the reporting period, beginning on 8 November, a series of demonstrations was organized by Kosovar Albanians in protest at the continuing imprisonment of Albanians in Serbian jails. | UN | 4 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك اعتبارا من 8 تشرين الثاني/نوفمبر، نظم ألبان كوسوفو مجموعة من المظاهرات احتجاجا على استمرار اعتقال الألبان في السجون الصربية. |
With the exception of one press report concerning a possible violation by the Federal Republic of Yugoslavia, all other press reports deal with the flow of arms and funds to Kosovar Albanians. | UN | وباستثناء تقرير صحفي واحد يتعلق بانتهاك محتمل من قِبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تتناول كل التقارير الصحفية اﻷخرى تدفق اﻷسلحة واﻷموال إلى ألبان كوسوفو. |
Emphasizing the fact that the Paris talks may represent a last opportunity for a political settlement of the crisis, they welcomed the signing of the Interim Agreement for Peace and Self-Government in Kosovo, in its entirety, by the delegation of the Kosovar Albanians. | UN | وتأكيدا منهم على أن محادثات باريس قد تمثل فرصة أخيرة لتحقيق تسوية سلمية لﻷزمة، فقد رحبوا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت للسلم والحكم الذاتي في كوسوفو بكامله، من قبل وفد ألبان كوسوفو. |
On 19 March the Kosovar Albanians sign the Interim Peace Agreement. | UN | في ١٩ آذار/ مارس وقعت طائفة ألبان كوسوفو اتفاق السلام المؤقت. |
Secondly, the draft resolution fails to take into consideration the fact that the Kosovar Albanians have for nine years organized a peaceful resistance to the Serbian oppression and State terror. | UN | وثانيا، لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار أن ألبان كوسوفو نظموا مقاومة سلمية طوال تسع سنوات ضد القمع الصربي وإرهاب الدولة الصربية. |
In the face of this year’s Serbian military and police attack, which threatened their basic right to life, the Kosovar Albanians were obliged to resist through self-defence. | UN | وفي مواجهة الهجمة التي شنتها هذا العام قوات الجيش والشرطة الصربية والتي هددت الحق اﻷساسي في الحياة، اضطر ألبان كوسوفو إلى اللجوء إلى المقاومة من خلال الدفاع عن النفس. |
Only nine years ago, Serb military and police operations forced over 1 million Kosovar Albanians into a biblical exodus; thousands were killed and thousands of others disappeared in mass graves, including some inside Serbia proper. | UN | فلم تمض حتى الآن سوى تسع سنوات على قيام أفراد الجيش والشرطة الصربيين بعمليات التهجير القسري لما يربو على مليون من ألبان كوسوفو فيما يشبه الهجرة الجماعية التوراتية؛ فلقي الآلاف حتفهم وووري آلاف آخرون في مقابر جماعية، حُفر بعضها داخل صربيا نفسها. |
Concern was expressed regarding the timing of returns of Kosovar Albanians to Kosovo from Western Europe, given the difficult conditions many were returning to. | UN | 37- وأعرب البعض عن القلق لعودة ألبان كوسوفو إلى كوسوفو من أوروبا الغربية بالنظر إلى الظروف الصعبة التي تواجه العديد منهم عند العودة. |
Acts of aggression against KFOR personnel decreased significantly, despite an upswing in the second week of October, which coincided with an upswing in attacks by Kosovar Albanians against Kosovar Serbs. | UN | وانخفضت بشدة اﻷعمال العدوانية الموجهة إلى أفراد قوة كوسوفو رغم ارتفاعها الملحوظ في اﻷسبوع الثاني من تشرين اﻷول/أكتوبر الذي صادف أيضا ارتفاع معدل هجمات ألبان كوسوفو على الصرب الكوسوفيين. |
Unfortunately, inter-ethnic violence, committed principally by Kosovar Albanians, continues to be a major security concern, and KFOR will continue to work in close cooperation with UNMIK to address these and other issues in order to maintain peace and stability in Kosovo. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن العنف بين الجماعات العرقية، والذي يرتكبه ألبان كوسوفو باﻷساس، لا يزال يشكل مصدر قلق رئيسي في المجال اﻷمني، وستواصل قوة كوسوفو عملها بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو. |
At the same time, the request of the Kosovar Albanians and the international community to allow participation of an outside representative or representatives has been rejected by Belgrade. | UN | وفي نفس الوقت رفضت بلغراد الطلب المقدم من اﻷلبان الكوسوفيين والمجتمع الدولي بالسماح بمشاركة ممثل أو ممثلين خارجيين. |
The Kosovar Albanians want a peaceful and democratic Kosovo, while the Milosevic regime is always trying to destabilize the situation by generating violence inside Kosovo and jeopardizing the UNMIK objectives. | UN | إن ألبانيي كوسوفو يريدون كوسوفو سلمية وديمقراطية، بينما يسعى نظام ملوسفيتش إلى زعزعة استقرار الحالة بتوليد عنف داخل كوسوفو والإضرار بأهداف بعثة الأمم المتحدة. |
Croatia believes that all political issues, including the future status of Kosovo, must be resolved between the Belgrade authorities and the Kosovar Albanians through a genuinely democratic political process. | UN | وتعتقد كرواتيا أن جميع المسائل السياسية، بما في ذلك مركز كوسوفو في المستقبل، يجب حلها بين سلطات بلغراد وألبان كوسوفو عن طريق عملية سياسية ديمقراطية حقيقيـــة. |
The Kosovar Albanians declined to participate because there was no agreement on a framework and procedure for the talks. | UN | ورفض اﻷلبان الكوسوفيون الاشتراك في الحوار ﻷنه لم يُتفق على إطار للمحادثات واﻹجراءات الخاصة بها. |
Before violence erupted on a massive scale in mid-1998, the main human rights issues for the Kosovar Albanians concerned their mass dismissal from the public sector, police brutality, the lack of freedom of the media and problems concerning education. | UN | وقبل اندلاع العنف على نطاق واسع في منتصف عام ١٩٩٨، كانت القضايا الرئيسية لحقوق اﻹنسان ﻷلبان كوسوفو تتمثل في الاستبعاد الجماعي من القطاع الحكومي وقسوة رجال الشرطة، وقلة الحرية المكفولة لوسائل اﻹعلام ومشاكل التعليم خاصتهم. |
Albania stated that over 1,5 million Kosovar Albanians were forcibly expelled from their homes, and argued that the denial of internal selfdetermination of Kosovo points to its independence. | UN | وذكرت ألبانيا أن أكثر من 1.5 مليون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو تم طردهم قسرا من ديارهم ثم دفعت بأن حرمان كوسوفو من تقرير مصيرها الداخلي إنما يشير إلى استقلالها(). |
From then, over the next three months, 850,000 Kosovar Albanians were forced from their homes — one of the largest and most rapid refugee exoduses of modern times. | UN | فمنذ ذلك الحين وعلى امتداد اﻷشهر الثلاثة التالية، أجبر ٠٠٠ ٠٥٨ من سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني على النزوح من ديارهم - في واحدة من أكبر وأسرع الهجرات الجماعية التي شهدها العصر الحديث. |