ويكيبيديا

    "kosovo in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كوسوفو في
        
    • كوسوفو خلال
        
    Reconfiguration of the Mission as the European Union continues preparations to undertake an enhanced operational role in Kosovo in the rule of law area. UN إعادة تشكيل البعثة مع استمرار الاتحاد الأوروبي في استعداداته للاضطلاع بدور تنفيذي معزز في كوسوفو في مجال سيادة القانون.
    My discussions with members of the Security Council indicate that there is an interest in adjusting the operational role of the United Nations in Kosovo in the light of the evolving circumstances. UN وتدل مناقشاتي مع أعضاء مجلس الأمن على توافر اهتمام بتعديل دور الأمم المتحدة التنفيذي في كوسوفو في ضوء الظروف المتغيرة.
    Nowhere has the direct, brutal relationship between conflict and displacement has been more evident than in the province of Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وليس هناك أي مكان آخر تتجلى فيه العلاقة المباشرة والوحشية بين النزاع والتشريد بمثل ما تتجلى في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The absence of an anti-corruption focus is seen as a potential problem for the success of the United Nations in Kosovo in the future and is addressed below. UN ويُرتأى أن عدم التركيز على مكافحة الفساد هو من المشاكل التي ربما تعرقل نجاح الأمم المتحدة في كوسوفو في المستقبل وترد مناقشة له فيما بعد.
    International human rights advisers assisted the Assembly of Kosovo in the drafting of legislation. UN وقد قدم مستشارون دوليون لحقوق الإنسان المساعدة إلى جمعية كوسوفو في صياغة التشريعات.
    Now is the time to reassure all communities that they have a place in Kosovo in the future regardless of its status. UN ذلك أن الفرصة سانحة الآن لطمأنة كافة الطوائف بأن لهم مكانا في كوسوفو في المستقبل بغض النظر عن وضعها.
    From my own very direct involvement, I understand clearly what happened in Kosovo in the years leading up to the war in 1999 and during the war itself. UN لذلك، من منطلق مشاركتي الخاصة المباشرة جدا، أنا أفهم بوضوح ما حدث في كوسوفو في السنوات التي سبقت الحرب في عام 1999 وخلال الحرب نفسها.
    In addition, the Mission provided inputs to the European Centre for Minority Issues Kosovo in the drafting of a new strategy, namely the strategy for communities and returns 2014-2018. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة إسهامات إلى المركز الأوروبي المعني بمسائل الأقليات في كوسوفو في عملية صياغة استراتيجية جديدة، ألا وهي استراتيجية الطوائف والعائدين للفترة 2014-2018.
    As a result, crimes committed in Kosovo in the pre-war period and during the war itself have largely been dealt with by the Tribunal. the majority of these involved Serb perpetrators. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم الجرائم التي ارتُكبت في كوسوفو في فترة ما قبل الحرب وخلال الحرب نفسها نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية. وغالبية تلك الجرائم اقترفها صرب.
    After the crimes committed against the people of Kosovo in the early 1990s, many countries, including Singapore, expressed sympathy and support for some form of autonomy for Kosovo. UN وبعد الجرائم التي ارتكبت بحق شعب كوسوفو في أوائل التسعينيات، فإن العديد من البلدان، بما في ذلك سنغافورة، أعربت عن تعاطفها ودعمها لمنح كوسوفو نوعا من الحكم الذاتي.
    It also encourages UNMIK, or any future administration in Kosovo, to engage non-governmental organizations and other members of civil society in Kosovo in the process of discussion prior to the submission of the next report. UN كما تشجع اللجنة البعثة، أو أية إدارة تنشأ في كوسوفو في المستقبل، على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في كوسوفو في عملية المناقشة التي تجري قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    24. I welcome the steady progress made by Provisional Institutions of Kosovo in the implementation of standards. UN 24 - أعرب عن ترحيبي بالتقدم المطرد الذي تحرزه المؤسسات المؤقتة في كوسوفو في تنفيذ المعايير.
    25. Following the deliberations on Kosovo in the Security Council, I welcome the Contact Group's initiative to launch a 120-day period of engagement between the parties, led by the Troika. UN 25 - وفي أعقاب المداولات التي دارت بشأن كوسوفو في مجلس الأمن، أعرب عن ترحيبي بمبادرة فريق الاتصال ببدء عملية تباحث لفترة 120 يوما بين الأطراف، بقياد اللجنة الثلاثية.
    We consider that UNMIK has brought about positive changes in Kosovo in the areas of administration, humanitarian assistance and the building of democratic institutions. UN ونعتقد أن البعثة الآنفة الذكر أحدثت تغييرات إيجابية في كوسوفو في مجالات الإدارة والمساعدة الإنسانية وبناء المؤسسات الديمقراطية.
    They also offered analysis of what the United Nations should do to address the multiplicity of problems in Kosovo in the event of a political settlement to the crisis. UN كما قدما تحليلا لما ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل المتعددة في كوسوفو في حالة التوصل إلى تسوية سلمية لﻷزمة.
    UNMIK will review the status of Railways of Kosovo in the light of its inability to generate sufficient revenue to meet expenditures. UN وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باستعراض وضع هيئة سكك حديد كوسوفو في ضوء عدم قدرتها على كسب ما يكفي من الإيرادات لتغطية النفقات.
    The halting of all traffic is stretching the food supply to its limits, as production in the Republic of Montenegro meets only a minimal amount of its food needs, while its population had increased by 10 per cent with the influx of internally displaced persons from Kosovo in the past few months. UN ويؤدي الوقف التام لحركة المرور إلى ممارسة ضغوط شديدة على اﻹمدادات الغذائية، ﻷن اﻹنتاج في جمهورية الجبل اﻷسود لا يفي إلا بالحد اﻷدنى من احتياجاتها الغذائية في الوقت الذي زاد فيه عدد سكانها بنسبة ٠١ في المائة بفعل تدفق المشردين داخليا من كوسوفو في اﻷشهرالقليلة الماضية.
    This broadly representative body, which will be composed of representatives of all main ethnic and political groups in Kosovo, is intended to ensure participation of the people of Kosovo in the decisions and actions of UNMIK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.
    Since this report was commissioned, large segments of the population of Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia were displaced, as well as hundreds of thousands of Angolans affected by the resumption of civil war there, to name just two places. UN ومنذ أن طلب هذا التقرير، واقتصارا على مكانين فقط، تم تشريد مجموعات واسعة من سكان كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكذلك مئات الآلاف من الأنغوليين المتأثرين باستئناف الحرب الأهلية هناك.
    35. Another important part is demystifying the situation in Kosovo in the minds of many internally displaced persons and those who live in the enclaves and have little contact with the outside world. UN 35 - ومن الأجزاء الهامة الأخرى تبديد الغموض الذي يكتنف الوضع في كوسوفو في أذهان كثير من المشردين داخليا وأولئك الذين يعيشون في الجيوب في شبه انعزال عن العالم الخارجي.
    The Government should order an impartial investigation into the deaths of the two men who died in the custody of police in Kosovo in the course of 1997. UN وينبغي أن تأمر الحكومة بإجراء تحقيق محايد في موت رجلين توفيا أثناء احتجازهما لدى الشرطة في كوسوفو خلال عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد