Kosovo also has valuable and unexploited natural resources, which would turn Kosovo into an energy exporter in an energy-hungry region. | UN | ولكوسوفو أيضا موارد قيّمة وغير مستغلّة وهو ما يمكن أن يحوّل كوسوفو إلى مصدِّر للطاقة في منطقة فقيرة إلى موارد الطاقة. |
The three parties also agreed to the division of Kosovo into several electoral zones. | UN | واتفقت الأحزاب الثلاثة كذلك على تقسيم كوسوفو إلى عدد من المناطق الانتخابية. |
This was the culmination of a seven-month investigation into the smuggling of migrants from Kosovo into Hungary, and beyond into the European Union. | UN | وكان هذا نتاج سبعة أشهر من التحقيق في عمليات تهريب المهاجرين من كوسوفو إلى هنغاريا، ومنها إلى بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي. |
The Mission is assisting the Ministry of Internal Affairs in the internal investigations by the Police Inspectorate of Kosovo into the alleged misconduct of some Kosovo police officers in Gazimestan. | UN | وتقوم البعثة حاليا بمساعدة وزارة الداخلية في التحقيقات الداخلية التي تجريها هيئة التفتيش التابعة لشرطة كوسوفو في سوء سلوك مزعوم لبعض ضباط شرطة كوسوفو في غازيميستان. |
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. | UN | وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة. |
The individuals are suspected of being involved in the buying and selling of illegal weapons and the transportation of these weapons from Turkey and Albania into Kosovo and from Kosovo into Albania. | UN | ويشتبه في ضلوع هؤلاء الأشخاص في شراء أسلحة غير مشروعة وبيعها، ونقلها من تركيا وألبانيا إلى كوسوفو، ومن كوسوفو إلى ألبانيا. |
The intentional reduction of the complex issue of Kosovo into a simple aspect, namely, the legal one, is an attempt to establish a situation outside of its context, cutting it away from its root causes. | UN | إن التقليل المتعمد من تعقد مشكلة كوسوفو إلى مجال بسيط، أي بالتحديد المجال القانوني محاولة لإقامة حالة خارج سياقها، وفصلها عن جذورها الأساسية. |
On 2 November, 24 people attempted to cross the border from Kosovo into Albania at the Morina South crossing point. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/ نوفمبر، حاول 24 شخصا عبور الحدود من كوسوفو إلى ألبانيا عند نقطة العبور في جنوب مورينا. |
They report that he was prevented from crossing the border from Kosovo into Macedonia on 5 April 1999 by Serbian police. | UN | وقد ذكرا أن الشرطة الصربية قد منعته من عبور الحدود من كوسوفو إلى مقدونيا في 5 نيسان/أبريل 1999. |
Today, UNHCR estimates that over 850,000 persons have fled Kosovo into neighbouring countries, and several tens of thousands have gone further afield, including to countries in Western Europe. | UN | واليوم، تقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن عدد من فروا من كوسوفو إلى البلدان المجاورة يتجاوز ٠٠٠ ٨٥ شخص، ووصلت عشرات اﻵلاف إلى مناطق بعيدة، بما في ذلك إلى بلدان في أوروبا الغربية. |
The international presences must strengthen their oversight of this process, and must not allow abuses or attempts to use the Provisional Institutions for political purposes and turn Kosovo into a quasi-State structure. | UN | ويجب أن تعزز حالات الحضور الدولي من مراقبتها لهذه العملية، ويجب ألا تسمح بالاستغلالات أو المحاولات لاستخدام المؤسسات المؤقتة لأغراض سياسية وتحويل كوسوفو إلى شبه دولة. |
With improved technologies and infrastructure, the lignite reserves could turn Kosovo into an energy exporter in an energy-hungry region. | UN | ومع تحسُّن التكنولوجيات والمرافق الأساسية، يمكن أن تحول احتياطيات الليغنيت كوسوفو إلى مُصدِّر للطاقة في منطقة تفتقر إلى الطاقة. |
On 24 August, the Special Representative signed a regulation that transformed the Banking and Payments Authority of Kosovo into the Central Banking Authority of Kosovo. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، وقَّع ممثلي الخاص قرارا تنظيميا حوّل هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو إلى الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو. |
15. The number of crossings from Kosovo into Albania during the reporting period was estimated to be very low, with most taking place in the area of Dobruna. | UN | ١٥ - وأشارت التقديرات إلى أن حالات العبور من كوسوفو إلى ألبانيا كانت قليلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكان يجري معظم هذه الحالات في منطقة دوبرونا. |
5. During the period, KFOR took a number of steps to increase control over the internal boundary of the province, particularly in order to prevent arms and potential insurgents crossing from Kosovo into southern Serbia. | UN | 5 - واضطلعت قوة كوسوفو أثناء الفترة، بعدد من الخطوات لزيادة السيطرة على الحدود الداخلية للمقاطعة، ولا سيما لمنع عبور الأسلحة والمتمردين المحتملين من كوسوفو إلى جنوب صربيا. |
30. The Kosovo Standards Implementation Plan adopted in March 2004 provides a useful overview of requirements for turning Kosovo into a more modern democratic society. | UN | 30 - وتوفر خطة كوسوفو لتنفيذ المعايير المعتمدة في آذار/مارس 2004 مخططا مفيدا لمتطلبات تحويل كوسوفو إلى مجتمع أكثر حداثة وديمقراطية. |
On the other hand, more than 220,000 non-Albanians have been displaced from Kosovo into other parts of the Federal Republic of Yugoslavia since June 1999, fleeing continued inter-ethnic tension and violence. | UN | ومن جهة أخرى نزح أكثر من 000 220 نسمة من غير الألبان من كوسوفو إلى أجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافية الاتحادية منذ حزيران/يونيه 1999، بعد فرارهم من استمرار التوتر وأعمال العنف بين مختلف الجماعات الإثنية. |
On 26 June, an Albanian was detained for trying to cross the border illegally from Kosovo into the former Yugoslav Republic of Macedonia with a large number of shotgun ammunition components. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، احتُجز أحد الألبان لمحاولته عبور الحدود بصورة غير مشروعة من كوسوفو إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة()وبحوزته عدد كبير من مكونات ذخائر الأسلحة النارية. |
Just as a reintegration of Kosovo into Serbia or a territorial division of Kosovo can be excluded, so can a union of Kosovo with another country, or a solution dictated unilaterally by one of the parties. | UN | وكما أن إعادة دمج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو يمكن أن يستبعد فكذلك اتحاد كوسوفو مع بلد آخر أو حل يفرضه أحد الأطراف على نحو انفرادي. |
Furthermore, the EU should seek to consolidate its various presences in Kosovo into a more coherent and streamlined structure, thereby improving its impact on the ground and the coordination with UNMIK. | UN | وفضلا عن ذلك يتعين أن يسعى الاتحاد الأوروبي إلى توحيد عناصر وجوده في كوسوفو في هيكل متسق ومتكامل مما يساهم في تحسين أثره على الأرض وفي التنسيق مع البعثة. |
40. Trade policy is now jointly developed by UNMIK and the Provisional Institutions and is aimed at integrating Kosovo into the region and wider Europe, as well as providing additional incentives to investors and exporters. | UN | 40 - وتعمل البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا على تطوير السياسات التجارية التي ترمي إلى دمج كوسوفو في المنطقة وفي أوروبا بشكل أعم وتقديم حوافز إضافية إلى المستثمرين والمصدرين. |