ويكيبيديا

    "kostanai region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كوستاناي
        
    7.14 On 6 February 2011, the Assistant Prosecutor for Kostanai Region closed the criminal case for lack of evidence. UN 7-14 وفي 6 شباط/فبراير 2011، حفظ مساعد المدعي العام في مدينة كوستاناي القضية الجنائية لعدم كفاية الأدلة.
    7.14 On 6 February 2011, the Assistant Prosecutor for Kostanai Region closed the criminal case for lack of evidence. UN 7-14 وفي 6 شباط/فبراير 2011، حفظ مساعد المدعي العام في مدينة كوستاناي القضية الجنائية لعدم كفاية الأدلة.
    Subsequently, on 12 August 2008, he lodged a complaint with the Prosecutor's Office of the Kostanai Region. UN ثم قدّم، في 12 آب/أغسطس 2008، شكوى لدى مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي.
    On 19 August 2008, his mother also filed a complaint to the Prosecutor's Office of the Kostanai Region. UN وفي 19 آب/أغسطس 2008، قدّمت والدته أيضاً شكوى أمام مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي.
    Subsequently, on 12 August 2008, he lodged a complaint with the Prosecutor's Office of the Kostanai Region. UN ثم قدّم، في 12 آب/أغسطس 2008، شكوى لدى مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي.
    On 19 August 2008, his mother also filed a complaint to the Prosecutor's Office of the Kostanai Region. UN وفي 19 آب/أغسطس 2008، قدّمت والدته أيضاً شكوى أمام مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي.
    The arguments of the organizations that they have consulted the complainant and were not instructed to withdraw the complaint, as well as that the notarized letter and the letter addressed to the Prosecutor of the Kostanai Region were written under pressure, are unfounded and not corroborated by documentary evidence. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا أساس من الصحة لما ذكرته هاتان الهيئتان من أنهما تشاورتا مع صاحب الشكوى وأنه لم يصدر لهما تعليمات بسحبها، وأن الرسالة الموثقة والرسالة الموجهة إلى المدعي العام لمنطقة كوستاناي كتبتا تحت الضغط، وقالت إنهما لم يقدما أدلة كتابية على ذلك.
    2.12 On 5 September 2008, the Prosecutor's Office of Rudny informed the complainant's mother that her complaint was forwarded to the Department of Internal Security of the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region (RDIA), for further action. UN 2-12 وفي 5 أيلول/سبتمبر 2008، أعلم مكتبُ المدعي العام في رودني والدة صاحب الشكوى بأن شكواها أحيلت إلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي كي تتخذ التدابير اللازمة.
    In this regard, the State party notes that the complainant's mother had previously submitted a number of similar complaints regarding her son's ill-treatment to the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region and to the RDIA. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن والدة صاحب الشكوى سبق أن قدّمت إلى إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي وإلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي عدداً من الشكاوى المماثلة المتعلقة بسوء معاملة ابنها.
    It reiterates that on 11 May 2010, the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region received the mother's complaint about the complainant's ill-treatment by the CDIA. UN وتؤكّد مجدداً أن إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي تلقّت، في 11 أيار/ مايو 2010، شكوى من والدة صاحب الشكوى تتعلق بسوء معاملة ابنها من قِبل الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني.
    The complainant himself lodged his first complaint to the Prosecutors Office of Rudny City and, thereafter, to the Regional Prosecutor's Office of the Kostanai Region on 12 August 2008. UN كما قدَّم صاحب الشكوى بنفسه شكاواه الأولى إلى مكتب المدعي العام لمدينة رودني ومن ثم إلى مكتب المدعي العام الإقليمي لمنطقة كوستاناي بتاريخ 12 آب/أغسطس 2008.
    The arguments of the organizations that they have consulted the complainant and were not instructed to withdraw the complaint, as well as that the notarized letter and the letter addressed to the Prosecutor of the Kostanai Region were written under pressure, are unfounded and not corroborated by documentary evidence. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا أساس من الصحة لما ذكرته هاتان الهيئتان من أنهما تشاورتا مع صاحب الشكوى وأنه لم يصدر لهما تعليمات بسحب شكواه، وأن الرسالة الموثقة والرسالة الموجهة إلى المدعي العام لمنطقة كوستاناي كتبتا تحت الضغط، وقالت إنهما لم يقدما أدلة كتابية على ذلك.
    2.12 On 5 September 2008, the Prosecutor's Office of Rudny informed the complainant's mother that her complaint was forwarded to the Department of Internal Security of the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region (RDIA), for further action. UN 2-12 وفي 5 أيلول/سبتمبر 2008، أعلم مكتبُ المدعي العام في رودني والدة صاحب الشكوى بأن شكواها أحيلت إلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي كي تتخذ التدابير اللازمة.
    In this regard, the State party notes that the complainant's mother had previously submitted a number of similar complaints regarding her son's ill-treatment to the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region and to the RDIA. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن والدة صاحب الشكوى سبق أن قدّمت إلى إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي وإلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي عدداً من الشكاوى المماثلة المتعلقة بسوء معاملة ابنها.
    It reiterates that on 11 May 2010, the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region received the mother's complaint about the complainant's ill-treatment by the CDIA. UN وتؤكّد مجدداً أن إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي تلقّت، في 11 أيار/ مايو 2010، شكوى من والدة صاحب الشكوى تتعلق بسوء معاملة ابنها من قِبل الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني.
    The complainant himself lodged his first complaint to the Prosecutors Office of Rudny City and, thereafter, to the Regional Prosecutor's Office of the Kostanai Region on 12 August 2008. UN كما قدَّم صاحب الشكوى بنفسه شكاواه الأولى إلى مكتب المدعي العام لمدينة رودني ومن ثم إلى مكتب المدعي العام الإقليمي لمنطقة كوستاناي بتاريخ 12 آب/أغسطس 2008.
    1997 - 2000: Prosecutor of Kostanai Region. UN 1997-2000: وكيل نيابة منطقة كوستاناي.
    2.12 In July, the Regional Prosecutor's Office reversed the Regional Department of Internal Affairs decision to open a criminal investigation and sent the case to the Department for Combating Economic Crimes and Corruption for the Kostanai Region (DCECC) for further examination. UN 2-12 وفي تموز/يوليه، ألغي مكتب المدعي العام الإقليمي قرار إدارة الشؤون الداخلية الإقليمية بفتح باب التحقيق الجنائي وأرسل القضية إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في منطقة كوستاناي لمزيد من البحث.
    2.12 In July, the Regional Prosecutor's Office reversed the Regional Department of Internal Affairs decision to open a criminal investigation and sent the case to the Department for Combating Economic Crimes and Corruption for the Kostanai Region (DCECC) for further examination. UN 2-12 وفي تموز/يوليه، ألغي مكتب المدعي العام الإقليمي قرار إدارة الشؤون الداخلية الإقليمية بفتح باب التحقيق الجنائي وأرسل القضية إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في منطقة كوستاناي لمزيد من البحث.
    2.13 On 7 October 2008, the complainant's mother appealed against the decisions of both the CDIA and the Rudny Prosecutor's Office to the Prosecutor's Office of the Kostanai Region. UN 2-13 وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استأنفت والدة صاحب الشكوى أمام مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي القرارين الصادرين عن كل من الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني ومكتب المدعي العام في رودني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد