ويكيبيديا

    "labour disputes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منازعات العمل
        
    • المنازعات العمالية
        
    • نزاعات العمل
        
    • النزاعات العمالية
        
    • بمنازعات العمل
        
    • منازعات عمالية
        
    • لمنازعات العمل
        
    • المنازعات المتعلقة بالعمل
        
    • ونزاعات العمل
        
    • الخلافات المتعلقة بالعمل
        
    • المنازعات بين العمال
        
    • خلافات العمل
        
    • نزاعات في العمل
        
    • ومنازعات العمل
        
    The procedure for the settlement of individual labour disputes is established in accordance with the labour laws currently in force. UN وتنص قوانين العمل السارية حالياً على إجراءات لحل فرادى منازعات العمل.
    The courts are guided in this regard by general principles as well as by the Settlement of labour disputes Law 1957. UN وتسترشد المحاكم في هذا الصدد بالمبادئ العامة وبقانون تسوية منازعات العمل لعام ٧٥٩١.
    Since then, housing measures have time and again been part of the solutions of labour disputes. UN ومنذ ذلك الحين ظلت تدابير السكن مراراً جزءاً من حلول منازعات العمل.
    The community government also helps to mediate any labour disputes between migrants and their employers. UN وتساعد الحكومة المحلية أيضا في التوسط لحل المنازعات العمالية بين المهاجرين وأرباب عملهم.
    Arbitrator of labour disputes: Inquire into the issues between the parties and make the necessary finding and ruling. UN محكم في المنازعات العمالية: التحقيق في المسائل القائمة بين اﻷطراف وإصدار القرار والحكم اللازمين.
    However, those formal changes were insufficient; what was necessary was a qualitative reform of the mechanism for resolving labour disputes. UN غير أن تلك التغييرات الرسمية ليست كافية، فالأمر يتطلب إصلاح آليات حلّ نزاعات العمل إصلاحاً نوعياً.
    This pertains not only to labour and employer representations, but also to the regulation, documentation and mediation of labour disputes. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    To satisfy this provision, the Trade Union Act and the labour disputes Adjustment Act were enacted in 1953. UN وللوفاء بهذا الحكم، سنّ قانون النقابات وقانون تسوية منازعات العمل في عام 1953.
    The Law anticipates establishment of an Agency for Peaceful Resolution of labour disputes. UN وينص هذا القانون على إنشاء وكالة تعنى بتسوية منازعات العمل ودياً.
    Finally, civil society organizations offered free advice to workers involved in labour disputes. UN وأخيراً، فإن منظمات المجتمع المدني تقدّم مشورة مجانية للعاملين من أطراف منازعات العمل.
    Finally, how were labour disputes settled? UN واختتمت كلامها بالسؤال عن كيفية تسوية منازعات العمل.
    A member of a trade union organization who is the victim of discrimination may also have recourse to the Trade Union, which is entitled to take part in the resolution of labour disputes. UN كما أن لعضو أي منظمة نقابية يكون ضحية تمييز أن يلجأ إلى النقابة، وهي يحق لها أن تشارك في فض منازعات العمل.
    The labour disputes Act contains no provisions regarding compulsory arbitration. UN فقانون منازعات العمل لا يتضمن أية أحكام فيما يتعلق بالتحكيم الإلزامي.
    Besides, there are labour courts and labour appellate tribunals to settle labour disputes. UN إضافة إلى ذلك، هناك محاكم استئناف عمالية مختصة بحل المنازعات العمالية.
    :: Increase and improve the Ministry of Labour's use of mediation and conciliation in labour disputes; UN زيادة تحسين واستخدام الوساطة والمصالحة في المنازعات العمالية من جانب وزارة العمل.
    Resolving labour disputes was a lengthy process, and she therefore wondered whether any remedial measures had been taken. UN وأضافت أن حل المنازعات العمالية تُعَد عملية مطوّلة، ولذلك فإنها تتساءل عمّا إذا كانت قد اتُخذت أي تدابير علاجية.
    The Attorney General is authorized to intervene in such labour disputes if they involve the rights of the state of Israel or are of general public interest. UN والنائب العام مخول التدخل في مثل نزاعات العمل هذه إذا كانت تتصل بحقوق دولة إسرائيل أو إذا كانت تهم المصلحة العامة.
    The National Mediation Office's principal tasks are to mediate in labour disputes and to promote an efficient wage formation process. UN والمهام الأساسية للمكتب الوطني للوساطة هي التوسط في نزاعات العمل ودعم العملية الفعالة لتحديد الأجور.
    This is evidenced by the fact that the average number of working days lost through labour disputes per 1,000 salaried employees is among the lowest in the world. UN ويتجلى ذلك في أن متوسط عدد أيام العمل المهدرة جراء نزاعات العمل لكل 000 1 عامل بمرتب يعد من أدنى ما يوجد في العالم.
    According to press reports, the agreement aims to end the frequent degeneration of labour disputes into strikes and lockouts. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، يهدف الاتفاق إلى وضع حد لتحول النزاعات العمالية المتكررة إلى إضرابات وإغلاق للمصانع.
    Firstly, workers do not have to pay costs related to legal proceedings in labour disputes, unless they are shown to have acted in bad faith. UN فبدايةً، أصبحت الإجراءات القضائية المتعلقة بمنازعات العمل مجانية للعامل، ما لم يثبت سوء نيته على نحو واضح.
    During the 1960s, the region not only experienced agrarian conflict, but there were also labour disputes involving petroleum workers in Barrancabermeja, mainly organized by the Unión Sindical Obrera. UN فخلال الستينات، لم تشهد المنطقة منازعات زراعية فحسب، وإنما كانت هناك منازعات عمالية شملت عمال النفط في بارانكابيرميخا ونظمتها أساسا نقابة العمال.
    In particular, the Committee reiterates that an interim independent assessment of the system of administration of justice is desirable at this juncture to evaluate the functioning of the system to date and to ensure that it is meeting its objectives as a mechanism to effectively resolve labour disputes within the Organization. UN وعلى وجه الخصوص، تكرر اللجنة التأكيد أن من المستصوب في هذا الظرف إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل بغية تقييم أداء النظام حتى الآن وكفالة تحقيقه لأهدافه باعتباره آلية للتسوية الفعالة لمنازعات العمل داخل المنظمة.
    Inmates of penal institutions are forbidden to cease work and hold strikes in order to resolve labour disputes. UN ومحظور على نزلاء السجون التوقف عن العمل والقيام بإضرابات بهدف حل المنازعات المتعلقة بالعمل.
    The Government draws up policies and regulations to safeguard the employment opportunities, rights and interests of these people in the areas of labour relations, payment of wages, social insurance and labour disputes. UN وتقوم الحكومة بوضع سياسات وأنظمة من أجل صون فرص العمل وحقوق تلك الفئات ومصالحها في مجالات علاقات العمل ودفع الأجور والتأمين الاجتماعي ونزاعات العمل.
    Part II determines the procedures of collective bargaining, and those aimed at preventing and terminating labour disputes. UN ويحدد الجزء الثاني إجراءات التفاوض الجماعي، والإجراءات الرامية إلى درء وإنهاء الخلافات المتعلقة بالعمل.
    The Labour Relations Department was established by Amiral Decree No. 35 of 2009 to decide on labour disputes in an expeditious manner. UN كما تم إنشاء إدارة علاقات العمل بموجب القرار الأميري رقم 35 لسنة 2009، بهدف سرعة الفصل في المنازعات بين العمال وأصحاب العمل.
    100. It is urgent to put in place a genuine public policy of fostering collective bargaining which will promote the development of consensus methods of dealing with labour disputes. UN 100- ومن الملح وضع سياسة عامة أصيلة تشجع على المساومة الجماعية التي من شأنها تعزيز وضع أساليب لتوافق الآراء لمعالجة خلافات العمل.
    46. The Special Rapporteur was concerned that large numbers of foreign workers are detained for prolonged periods in deportation centres pending the resolution of civil and labour disputes with their sponsors. UN 46- وتشعر المقررة الخاصة بقلق لأن أعداداً كبيرة من العمال الأجانب يُحتَجَزون لفترات مطوّلة في مراكز الترحيل ريثما يتم الفصل في المنازعات المدنية ومنازعات العمل مع كُفلائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد