ويكيبيديا

    "labour in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمل في
        
    • العمالة في
        
    • اليد العاملة في
        
    • الأيدي العاملة في
        
    • لليد العاملة في
        
    • العمل داخل
        
    • السخرة في
        
    • تشغيلهم في
        
    • أيدي عاملة
        
    • استغلالهم في
        
    • فورية للقضاء عليها في
        
    • في مجال الحد من عمل
        
    The aim of such trafficking was to exploit their labour in agriculture, domestic work, prostitution and begging. UN وتهدف عمليات الاتجار هذه إلى استغلال النساء والأطفال للعمل في الزراعة والخدمة المنزلية والبغاء والتسول.
    The inequitable gender division of labour in employment still persists although there is a steady increase in the number of women moving from what were once perceived as gender appropriate areas of employment to non- traditional areas. UN إن التقسيم الجنساني غير العادل للعمل في العمالة لا يزال قائما على الرغم من حدوث زيادة مطردة في عدد النساء اللواتي يتحركن مما كان متصورا مرة المجالات المناسبة جنسانيا للعمالة إلى مجالات غير تقليدية.
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    The order of subsequent global reports has also been determined, with forced labour to be examined in 2001, child labour in 2002 and discrimination in employment in 2003, after which the rotation will begin again. UN كما حُدد ترتيب التقارير العالمية اللاحقة فتقرر بحث العمل الجبري في عام 2001، وعمل الأطفال في عام 2002، والتمييز في العمالة في عام 2003، وبعد ذلك يؤخذ بمبدأ التعاقب من جديد.
    All those factors further increase the vulnerability of labour in developed countries. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    I intend to strengthen the existing cooperation between those entities, with a view to achieving a precise division of labour in the Great Lakes region. UN وإنني أعتزم تعزيز التعاون الراهن القائم فيما بين تلك الكيانات بهدف تحقيق تقسيم دقيق للعمل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Mr. Forouhar was a veteran politician having among other roles served as Minister of labour in the Bazargan Government. UN وكان السيد فوروهار، سياسياً مخضرماً قام بأدوار عديدة منها دوره كوزير للعمل في حكومة باذركان.
    Respect for the 1998 International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work should be strengthened in all countries, as they provide a minimum set of rules for labour in the global economy. UN ويجب تعزيز احترام إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل، في جميع البلدان، نظرا لأنها توفر الحد الأدنى من مجموعة القواعد للعمل في مجال الاقتصاد العالمي.
    The recent dynamism in world trade has been closely associated with the further deepening of the international division of labour in production. UN ولقد ارتبط نشاط التجارة العالمية الأخير ارتباطا وثيقا بزيادة التقسيم الدولي للعمل في مجال الإنتاج.
    However, it is clear that there are still significant political obstacles to liberalizing the movement of labour in the industrialized world. UN لكن من الواضح أنه ما زالت هناك عقبات سياسية هامة أمام تحرير حركة العمالة في العالم الصناعي.
    labour in agriculture comes down to 30 per cent from 48 per cent at present. UN خفض معدل العمالة في قطاع الزراعة إلى 30 في المائة عن المعدل الحالي البالغ 48 في المائة.
    The demand for labour in an overheated economy made inflation a serious adversary in devising economic policy. UN وتسبّب الطلب على العمالة في اقتصاد فائق الحرارة بجعل التضخم خصما خطيرا في رسم السياسة الاقتصادية.
    All those factors further increase the vulnerability of labour in developed countries. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    This reflects the increase in seasonal labour in the departments of Colonia, Canelones, Maldonado and Rocha. UN وتصادف موسم الصيف زيادة في اليد العاملة في محافظات كولونيا وكانيلونس ومالدونادو وروشا.
    For receiving countries, the migrant workers provide labour in areas where national supply is inadequate. UN أما بالنسبة للبلدان المستقبلة، يوفر العمال المهاجرون اليد العاملة في مجالات يكون فيها العرض الوطني غير كاف.
    The employment of foreign workers is a measure to overcome the current shortage of labour in the country. UN ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن.
    But the high and rising cost of labour in Israel is an obstacle to acquiring a competitive edge that would enable a policy of more aggressive penetration into those markets. UN بيد أن التكلفة المرتفعة والمتزايدة باطراد لليد العاملة في اسرائيل تشكل عقبة أمام اكتساب ميزة تنافسية تسمح بتطبيق سياسة تغلغل أكثر قوة في تلك اﻷسواق.
    The Committee recommends that the State party ensure that labour in private prisons is voluntarily undertaken and is properly remunerated. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتم العمل داخل السجون الخاصة طوعاً وبأجور مناسبة.
    Not even the International Committee of the Red Cross had access to the slave labour in Eritrea. UN بل إنه لم تتح للجنة الصليب الأحمر الدولية سبل الوصول إلى عمال السخرة في إريتريا.
    Other violations include child labour in inhumane conditions in the diamond mines. UN ومن بين الانتهاكات الأخرى التي يتعرضون لها تشغيلهم في ظروف غير إنسانية في مناجم الألماس.
    In some countries, the demand for labour in traditionally male-dominated jobs, for example, in construction, led to high levels of male migration. UN ففي بعض البلدان، يؤدي الطلب على أيدي عاملة للقيام بأعمال يشغلها الرجال تقليديا، كالبناء مثلا، إلى ارتفاع مستويات هجرة الذكور.
    Some reports suggest the involvement of networks of organized criminals involved in the trafficking of children into Côte d'Ivoire from neighbouring countries or abducting children from different parts of the country for forced labour in cacao plantations or mines or to be used as prostitutes or domestic servants. UN وتفيد بعض التقارير بضلوع شبكات من ممارسي الجريمة المنظمة في تهريب الأطفال من البلدان المجاورة إلى كوت ديفوار أو في اختطاف الأطفال من أنحاء مختلفة من البلد لتسخيرهم في العمل في مزارع الكاكاو أو في المناجم أو استغلالهم في البغاء أو الخدمة في المنازل.
    In addition to the increase in compulsory basic education, the Turkish Government ratified the ILO Convention 138 on Minimum Age on Employment in 1998 and ILO Convention 182 on Eliminating the Worst Forms of Child labour in 2001. UN وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001.
    D. Action to combat child labour in Egypt 400 - 409 99 UN دال - جهود الحكومة المصرية في مجال الحد من عمل الأطفال 400-409 118

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد