ويكيبيديا

    "lack of clarity in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم الوضوح في
        
    • انعدام الوضوح في
        
    • الافتقار إلى الوضوح في
        
    • عدم وضوح في
        
    • غياب الوضوح في
        
    • لنقص الوضوح فيما
        
    • والافتقار إلى الوضوح في
        
    • وإن عدم وجود وضوح في
        
    • أن غموضاً يكتنف
        
    • لعدم وضوح أحكام
        
    • بسبب عدم وضوح
        
    • فعدم وضوح
        
    • للوضوح
        
    • عدم الوضوح الذي
        
    • وعدم وضوح
        
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    The lack of clarity in the mandates often endangers the lives of peacekeepers. UN إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام.
    One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول.
    He rejected the contention contained in the report that overpayment had been attributable to lack of clarity in the mission subsistence allowance policies, as such policies were similar in all peacekeeping operations. UN ورفض الزعم الوارد في التقرير الذي عزا المدفوعات الزائدة إلى الافتقار إلى الوضوح في السياسات المتعلقة ببدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷن هذه السياسات متشابهة في جميع عمليات حفظ السلام.
    There is a lack of clarity in the idea contained in paragraph 10 concerning the convening of a conference for the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    The main problem observed is lack of clarity in communicating the practical progress made since the last report. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    lack of clarity in the segregation of functions resulted in gaps and inconsistencies in operating procedures. UN وأسفر عدم الوضوح في الفصل بين المهام عن فجوات تضاربات في إجراءات التشغيل.
    In the view of the Advisory Committee, lack of clarity in the definition of accountability is one of the fundamental weaknesses in the Secretary-General's accountability architecture. UN وترى اللجنة أن عدم الوضوح في تعريف المساءلة يعد أحد نقاط الضعف الجوهرية في هيكل المساءلة الذي يعرضه الأمين العام.
    The real challenge is the lack of clarity in this relationship, especially regarding the future. UN والتحدي الحقيقي هنا هو عدم الوضوح في هذه العلاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمستقبل.
    Programme: lack of clarity in organizational objectives UN البرنامج: عدم الوضوح في الأهداف التنظيمية
    Likewise, the analysis detects irregularities that point to a lack of clarity in the calculation of the value of the licences which are said to have been granted. UN ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات.
    In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform. UN وعانت هذه اللجنة بوجه عام من انعدام الوضوح في ولايتها وعدم القدرة على قيادة الإصلاح القضائي.
    An additional source of lack of clarity in the role of the GM vis-à-vis the NAP alignment process might be the sharp difference in the GM's understanding of its role in regard to resource mobilisation. UN وقد يكون الاختلاف الشديد في فهم الآلية لدورها في مجال تعبئة الموارد مصدراً إضافياً من مصادر انعدام الوضوح في دور الآلية فيما يتعلق بعملية تكييف برامج العمل الوطنية.
    We believe that the lack of clarity in the operation of the Code in that area gives rise to reservations regarding its relevance for countries such as ours. UN ونرى أن الافتقار إلى الوضوح في عمل المدونة في هذا المجال يثير تحفظات فيما يتعلق بأهميتها لبلدان مثل بلدنا.
    lack of clarity in required documentation for the purpose of taking administrative action also caused frustration among national counterparts. UN وأدى الافتقار إلى الوضوح في الوثائق اللازمة لاتخاذ الإجراءات الإدارية إلى شعور الشركاء الوطنيين بالإحباط.
    There was also a lack of clarity in the procurement process for water treatment plants. UN وأشار إلى أن هناك أيضا عدم وضوح في عملية المشتريات فيما يتعلق بمحطات معالجة المياه.
    Recent years have seen a lack of clarity in such frameworks; this has been a significant factor in the worsening of investment climates and resulting reduction in new projects in many countries of the region. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة غياب الوضوح في مثل هذه الأطر؛ وكان ذلك عاملاً هاما في تدهور حالة مناخات بيئات الاستثمار وما نجم عن ذلك من انخفاض في عدد المشاريع الجديدة في العديد من بلدان المنطقة.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    lack of clarity in this regard was contributed to by a government view of the Declaration as being an aspirational document. UN والافتقار إلى الوضوح في هذا الصدد أسهمت فيه نظرة الحكومة للإعلان باعتباره وثيقة تطلعية.
    lack of clarity in communication and reporting lines among the various actors blurs accountability with a concomitant increase in risk. UN وإن عدم وجود وضوح في خطوط الاتصال والإبلاغ فيما بين مختلف الجهات الفاعلة يؤدي إلى عدم وضوح المحاسبة، مع ما يرافق ذلك من زيادة في المخاطر.
    6. Some participants noted a lack of clarity in some sections of the report. UN 6- ولاحظ بعض المشاركين أن غموضاً يكتنف بعض فروع التقرير.
    The Committee is also concerned by the lack of clarity in article 337 of the Criminal Code on the various forms of trafficking and servitude, which hampers enforcement of the law and causes legal uncertainty for the victims (arts. 2, 8, 9, 12 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وضوح أحكام المادة 337 من قانون العقوبات الغيني المتعلقة بمختلف أشكال الاتجار بالأشخاص والاستعباد التي تعوق تطبيق القانون وتتسبب في انعدام الأمن القانوني للضحايا (المواد 2 و8 و9 و12 و16).
    Israel was blamed for its lack of clarity in relation to the definition and breadth of access restricted areas. UN ووجه اللوم إلى إسرائيل بسبب عدم وضوح تعريفها للمناطق المقيّدة الدخول ونطاقها.
    A lack of clarity in the mandates of some missions is not only damaging the Organization's credibility but also leading to the loss of human lives. UN فعدم وضوح ولايات بعض البعثات لم يضر بمصداقية المنظمة فحسب ولكنه أدى أيضا إلى خسائر في الأرواح البشرية.
    They commented, however, on what they saw as a lack of clarity in the background documentation with respect to the accomplishments of UN-Habitat and its success in implementing the targets agreed by the Governing Council at its twentieth session. UN لكنّهم أبدوا تعليقات حول ما اعتبروه غياباً في وثائق المعلومات الخلفية للوضوح بشأن إنجازات موئل الأمم المتحدة ونجاحاته في بلوغ الغايات التي رسمها مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    18. In 2001, CRC noted with concern the lack of clarity in the definition of the child, arising from the fact that on the one hand the child was defined as a person under 18 years of age, while on the other hand the age of majority still remained 21. UN 18- وفي عام 2001، لاحظت اللجنة بقلق عدم الوضوح الذي يحيط بتعريف الطفل حيث إن الطفل يعرَّف، من ناحية، بأنه شخص دون سن 18 سنة ولا يزال سن الرشد، من ناحية أخرى، محدداً عند 21 سنة.
    The lack of clarity in the response to UPR recommendations was disappointing. UN وعدم وضوح الرد على توصيات الاستعراض الدوري الشامل هو أمر مخيِّب للآمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد