In the context of the European Union, however, member States had their own regime for lack of compliance with disclosure obligations. | UN | وأشير من جهة أخرى إلى أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لديها نظمها الخاصة بشأن عدم الامتثال لالتزامات الإفصاح. |
IOTC has agreed to a procedure to implement market measures in cases of continuing lack of compliance with IOTC measures. | UN | وقد اتفقت اللجنة على إجراء لتنفيذ تدابير تتعلق بالسوق في حالات التمادي في عدم الامتثال لتدابيرها. |
lack of compliance with Minimum Operating Security Standards (MOSS) and Minimum Operating Residential Security Standards (MORSS), lack of office security plan, theft | UN | عدم الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وقصور خطط تأمين المكاتب، والسرقة |
. Ms. Hampson also agreed with the observer for ICRC that problems in armed conflict tended to arise from a lack of compliance with international standards, not because of a lack of legal norms. | UN | كما اتفقت السيدة هامبسون مع المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر في أن المشاكل في النزاعات المسلحة عادة ما تنشأ عن عدم امتثال المعايير الدولية، وليس بسبب انعدام القواعد القانونية. |
She alleged that our statement attacked the United States, misrepresented the facts about Iraq's lack of compliance with Security Council resolutions and insulted the United Nations. | UN | وزعمت أن بياننا هاجم الولايات المتحدة، وشوه الحقائق بشأن عدم امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن وأهان اﻷمم المتحدة. |
Jordan cited and Kyrgyzstan quoted measures partly compliant with the Convention, while Bangladesh reported lack of compliance with the entire article. | UN | وذكر الأردن تدابير تمتثل جزئيا للاتفاقية واقتبست قيرغيزستان منها، بينما أفادت بنغلاديش بعدم الامتثال للمادة 55 برمتها. |
The Special Rapporteur examines the renewal of detention orders and lack of compliance with court rulings regarding release. | UN | ويفحص المقرر الخاص تجديد أوامر الاعتقال وعدم الامتثال لأوامر الإفراج الصادرة عن المحاكم. |
lack of compliance with legal requirements, programming processes, national relevance and selection of partners | UN | عدم الامتثال للمقتضيات القانونية، وعمليات البرمجة، والأهمية الوطنية، واختيار الشركاء |
Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ومن المؤسف أننا ما زلنا نرى حالات من عدم الامتثال لأهداف نزع السلاح، المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
lack of compliance with legal requirements, programming processes, national relevance and selection of partners | UN | عدم الامتثال للمقتضيات القانونية، وعمليات البرمجة، والأهمية الوطنية، واختيار الشركاء |
This is why the problem of lack of compliance with the nuclear non-proliferation regime under the NPT is worrisome. | UN | ولهذا السبب كانت مشكلة عدم الامتثال لنظام منع الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار أمرا يدعو إلى القلق. |
In the report before us, mention is made of a lack of compliance with certain resolutions that the Council has adopted in connection with several conflicts. | UN | ففي التقرير المعروض علينا، ذُكر عدم الامتثال لبعض القرارات التي اعتمدها المجلس فيما يتعلق بعدة صراعات. |
Experience in the Horn of Africa showed the extent to which discord among States stemmed from a lack of compliance with the principles of international law. | UN | ويتبين من التجربة في القرن الأفريقي أن الخلاف بين الدول ينشأ إلى حد كبير بسبب عدم الامتثال لمبادئ القانون الدولي. |
On the use of special investigative techniques, Bangladesh reported a lack of compliance with the Convention. | UN | وأبلغت بنغلاديش عن عدم الامتثال للاتفاقية فيما يتصل باستخدام تقنيات التحقيق المشترك. |
lack of compliance with security standards exposing UNFPA to liability in the event of security incidents | UN | عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية |
Ministry of Health lack of compliance with Ministry of Finance requirements and expectations, such as budget preparation and execution process, expenditure framework, information, and emphasis on financial and efficiency considerations; | UN | عدم امتثال وزارة الصحة لمتطلبات وتوقعات وزارة المالية، مثل عملية إعداد الميزانية وتنفيذها، وإطار الإنفاق، والمعلومات، والتركيز على الاعتبارات المالية والكفاءة؛ |
Šešelj's lack of compliance with court orders requires continuous monitoring to ensure the protection of witnesses, constitutes a drain on the Tribunal's resources and, ultimately, presents a challenge for its effective functioning. | UN | ويتطلب عدم امتثال شيِشيِلي لأوامر المحكمة مراقبة مستمرة لضمان حماية الشهود، وهو يشكل استنزافا لموارد المحكمة، وفي نهاية المطاف، يمثل تحديا للأداء الفعال للمحكمة. |
Šešelj's lack of compliance with court orders required continuous monitoring to ensure the protection of witnesses, constituted a drain on the Tribunal's resources, and presented a challenge for the Tribunal's effective functioning. | UN | واقتضى عدم امتثال سيسيليج لأوامر المحكمة رصدا مستمرا بما يضمن توفير الحماية للشهود، مما شكّل نزفا لموارد المحكمة، ومثّل تحديا لأدائها بصورة فعالة. |
Owing to the complexity of the system and the heavy time commitment required for its annual cycle, there is a general lack of compliance with the requirements of the system. | UN | ونظرا للتعقيد الشديد الذي يتسم به ذلك النظام والوقت الطويل الذي ينبغي تكريسه لدورته السنوية، فهناك بصفة عامة عدم امتثال لمقتضياته. |
If the Agency had any factual evidence as to Iraq's lack of compliance with the safeguards agreement, it should submit that evidence to the Board of Governors and the international community as a whole. | UN | وإذا كان لدى الوكالة أي دليل واقعي على عدم امتثال العراق لاتفاق الضمانات، فإنها ينبغي أن تقدم هذا الدليل إلى مجلس المحافظين والمجتمع الدولي ككل. |
60. The Board continued to make observations relating to the lack of compliance with entities' procurement rules. | UN | 60 -واصل المجلس إبداء ملاحظات فيما يتعلق بعدم الامتثال لقواعد المشتريات المعمول بها في الكيانات. |
The unavailability of documents and the lack of compliance with the wishes of Member States undermined the whole reform process, with its emphasis on efficiency. | UN | فعدم توفر الوثائق وعدم الامتثال لرغبات الدول اﻷعضاء يقوض عملية اﻹصلاح برمتها التي تؤكد على الفعالية. |
Israel's lack of compliance with the repeated demands of the international community proved that it considered itself to be above the law and exempt from accountability. | UN | وعدم امتثال إسرائيل للطلبات المتكررة الموجهة من المجتمع الدولي يبرهن على أنها تعتبر نفسها فوق القانون ومستثناة من المحاسبة. |