ويكيبيديا

    "lack of consistency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم الاتساق
        
    • انعدام الاتساق
        
    • عدم اتساق
        
    • الافتقار إلى الاتساق
        
    • عدم انتظام
        
    • غياب الاتساق
        
    • وانعدام الاتساق
        
    • عدم الثبات
        
    • عدم وجود اتساق
        
    • وعدم اتساق
        
    • نقص الاتساق
        
    Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. UN ففضلاً عن عدم انتظام اجتماعات المجموعات وعدم إمكانية التنبؤ بها وطولها، يشير التقرير إلى أن عدم الاتساق في تمثيل المنظومة في المشاورات الإقليمية يؤثر على أعمال المجموعات.
    :: lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions UN :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة
    lack of consistency between risk appetite and tolerance UN انعدام الاتساق بين الرغبة في المخاطرة وتقبُّل المخاطرة
    The establishment of an international criminal court could be equally affected by a lack of consistency. UN وقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية يمكن أن يتأثر أيضا من جراء انعدام الاتساق.
    There was also a lack of consistency in the international community's response to racial discrimination and ethnic violence. UN وهناك أيضاً عدم اتساق في ردود فعل المجتمع الدولي للتمييز العنصري والعنف الإثني.
    This shows a lack of consistency in budget presentation for peacekeeping operations. UN وهذا يبين عدم اتساق في عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    It has been observed that there is also a lack of consistency between models and scenarios, and that more downscaling is needed to reflect the situation of the region; UN ولوحظ الافتقار إلى الاتساق بين النماذج والسيناريوهات، والحاجة إلى خفض حجم النموذج بشكل أكبر لكي يبيّن الوضع في الإقليم؛
    Another area of concern is the lack of consistency and clarity between some of the laws and their application within and between the provinces. UN وهناك مجال آخر للقلق يتمثل في عدم الاتساق والوضوح بين بعض القوانين وتطبيقها داخل المقاطعات وفيما بينها.
    An accurate figure on women obtaining protection orders could not be given owing to a lack of consistency in data collection by the States and Territories. UN وثمة صعوبة في تقديم رقم محدد بشأن عدد النساء اللائي يطلبن أوامر للحماية، مما يرجع إلى عدم الاتساق في جمع البيانات على صعيد الولاية واﻹقليم.
    However, the lack of consistency in conditions of employment remained a barrier to inter-agency mobility for staff members and hence a truly unified common system. UN بيد أن عدم الاتساق في شروط التوظيف ما زال عائقا يحول دون تنقل الموظفين بين الوكالات وعائقا بالتالي يحول دون وجود نظام موحد حقا.
    The matrix management structure introduced with the establishment of the teams led, in some cases, to a lack of consistency in the functions, the degree of empowerment and authority, and the delivery of outputs by the teams. UN وقد أدى هيكل الإدارة بطريقة المصفوفة الذي استُحدث مع إنشاء الأفرقة، في بعض الحالات، إلى عدم الاتساق في وظائف الأفرقة ونطاق صلاحياتها وسلطتها والنتائج التي تحققها.
    61. Ms. Abraham also underscored the lack of consistency and coherence between the human rights legal framework and the Millennium Development Goals. UN 61- وشدّدت السيدة أبراهام أيضاً على عدم الاتساق والتماسك بين الإطار القانوني لحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Some raised concerns about targets or goals being established only at the national level, feeling that this could lead to a lack of consistency in the approach to reduction, while others welcomed the flexibility that could occur with a national plan focused on national priorities. UN وأعرب البعض عن قلقهم بشأن الغايات أو الأهداف الموضوعة على الصعيد الوطني فقط، ورأوا أن ذلك قد يؤدي إلى انعدام الاتساق في النهج المتبع للتخفيض، ورحب البعض الآخر بما قد توفره الخطط الوطنية من مرونة من خلال تركيزها على الأولويات الوطنية.
    But we also must avoid scattering our efforts in every possible area of activity; that would run the risk of our actions cancelling each other out because of a lack of consistency and coordination. UN إلا أنه يجب علينا أيضا أن نتفادى بعثرة جهودنا في كل ميدان ممكن من ميادين النشاط؛ إذ من شأن ذلك أن يعرِّض أعمالنا إلى أن يلغي أحدها الآخر بسبب انعدام الاتساق والتنسيق.
    One cannot speak about the protection of human rights with credibility when one is confronted with the lack of consistency and courage displayed by the international community and its leaders. UN ولا يمكن للمرء أن يتحدث عن حماية حقوق الانسان بمصداقية عندما يواجه انعدام الاتساق وانعدام الشجاعة من جانب المجتمع الدولي وقادته.
    26. Mr. Cumberbatch (Cuba) said that his delegation had noticed the marked lack of consistency in the manner in which it was proposed to finance activities of the Organization. UN 26 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفده لاحظ انعدام الاتساق البارز في الطريقة التي جرى بها اقتراح تمويل أنشطة المنظمة.
    Another impediment to the effectiveness of humanitarian action and efforts is the international community’s apparent lack of consistency in managing crises. UN ومن بين العوائق التي تحول دون فعالية اﻹجراءات والجهود اﻹنسانية، ما يظهره المجتمع الدولي من عدم اتساق في إدارة اﻷزمات.
    It is also concerned at the lack of consistency in collecting data on the situation of persons with disabilities. UN كما يساورها القلق إزاء عدم اتساق عملية جمع البيانات المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The absence of coordination mechanisms among different agencies involved in producing and disseminating migration data may result in a lack of consistency in the definitions used and the comparability of the statistics, as well as in the limited dissemination of statistics. UN وإن غياب آليات التنسيق بين مختلف الوكالات المعنية في إنتاج ونشر بيانات الهجرة قد يؤدي إلى عدم اتساق التعاريف المستخدمة وعدم إمكانية المقارنة بين الإحصاءات، والحد من نطاق نشر الإحصاءات.
    We understand that this is because of definitional problems and a lack of consistency with regard to the bases on which information is compiled. UN ونتفهم أن هذا يرجع إلى مشاكل تتعلق بتعريف أسس تجميع للمعلومات وإلى الافتقار إلى الاتساق بشأنها.
    The Group observed a lack of consistency in reporting by States of all regions. UN ولاحظ الفريق عدم انتظام تقديم التقارير التي قدمتها الدول من جميع المناطق.
    Insufficient procedures could lead to too much discretion being exercised in these areas resulting in a lack of consistency and fairness. UN ويمكن للإجراءات غير الكافية أن تؤدي إلى المبالغة في ممارسة الحذر في هذه المجالات مما يؤدي إلى غياب الاتساق والإنصاف.
    That lack of consistency undermined the implementation of the Covenant and affected the validity of reservations to other treaties. UN وانعدام الاتساق هذا يقوض من تنفيذ العهد ويؤثر على سريان التحفظات على معاهدات أخرى.
    lack of consistency in upholding OSCE values has nothing in common with the so-called flexibility of OSCE. UN ولا شيء يربط بين عدم الثبات في التقيد بقيَّم المنظمة وبين ما يسمى بمرونتها.
    Draft guidelines would be of practical value owing to the lack of consistency of related case law. UN ويتسم مشروع المبادئ التوجيهية بقيمة عملية بسبب عدم وجود اتساق بين السوابق القضائية ذات الصلة.
    Nevertheless, duplication and lack of consistency in trade law, both within and outside the United Nations system, continued to be a source of concern. UN ولاحظ، مع ذلك أن الازدواجية وعدم اتساق القانون التجاري الدولي، سواء داخل المنظومة أو خارجها، يظلان من العوامل المقلقة.
    74. Reports were brought to the attention of the Special Rapporteur regarding a serious lack of consistency among universities regarding entrance qualifications and examination standards. UN 74- واطلع المقرر الخاص على تقارير بشأن نقص الاتساق بشكل خطير فيما بين الجامعات بالنسبة لمؤهلات القبول ومستويات الاختبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد