ويكيبيديا

    "lack of coordination between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انعدام التنسيق بين
        
    • نقص التنسيق بين
        
    • غياب التنسيق بين
        
    • الافتقار إلى التنسيق بين
        
    • وانعدام التنسيق بين
        
    • قلة التنسيق بين
        
    • وعدم التنسيق بين
        
    • النقص في التنسيق بين
        
    • عدم التنسيق بين
        
    • عدم وجود تنسيق بين
        
    • نقص في التنسيق بين
        
    • ونقص التنسيق بين
        
    • والافتقار إلى التنسيق بين
        
    • عدم تنسيق
        
    • لغياب التنسيق بين
        
    However its efforts were hampered by the lack of coordination between this entity and the law enforcement services. UN غير أن انعدام التنسيق بين هذه الهيئة وأجهزة إنفاذ القوانين يعيق جهودها.
    Furthermore, the lack of coordination between Governments and international bodies posed special challenges for those States. UN علاوة على ذلك، فإن انعدام التنسيق بين الحكومات والهيئات الدولية يُشكل تحديات خاصة بالنسبة لهذه الدول.
    The reporting burden for member countries and inconsistencies in data collection, owing to the lack of coordination between international organizations in the structure and time frame of their surveys, persist as major issues in the region. UN وما زال عبء الإبلاغ بالنسبة للبلدان الأعضاء وحالات عدم الاتساق في جمع البيانات بسبب نقص التنسيق بين المنظمات الدولية في بنية ما تجربه من استقصاءات وإطارها الذي، يمثل قضية كبرى في المنطقة.
    In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. UN وفي حالات الطوارئ، كثيرا ما يعوق غياب التنسيق بين الحكومة والمجتمع وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية، إمكانية الحصول على التعليم الجيد والاستمرار فيه.
    They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    It was noted than the lack of coordination between donors results in confusion and therefore in sub-optimal performance. UN ولوحظ أن قلة التنسيق بين المانحين تؤدي إلى اللبس، مما يسفر عن أداء دون الأمثل.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    However, this development has been slowed down by lack of coordination between related regulatory bodies. UN غير أن هذا التطور تسبب في بطئه انعدام التنسيق بين الهيئات التنظيمية المعنية.
    173. The Committee also notes the lack of coordination between public and private bodies and organizations dealing with the rights of the child. UN ١٧٣ - وتلاحظ اللجنة أيضا انعدام التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة التي تتعامل مع حقوق الطفل.
    The use of a standard procedure during that phase would help to tackle the obstacles currently arising from lack of coordination between the multiple, parallel proceedings. UN ومن شأن استخدام إجراءات موحدة أثناء تلك المرحلة أن يساعد على التصدي للعقبات التي تنشأ حالياً من جراء انعدام التنسيق بين الإجراءات المتعددة المتوازية.
    At the same time, the lack of coordination between the different bodies and agencies was resulting in the loss of scarce resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقص التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات يؤدي إلى فقدان الموارد المحدودة.
    In particular, it helped to highlight the lack of coordination between various bodies because it required a country view. UN وأضافت أن هذه الأدوات تساعد بالأخص في تسليط الضوء على نقص التنسيق بين مختلف الهيئات لأنها تستلزم منظوراً قطرياً.
    Nevertheless, the Committee remains concerned about the lack of coordination between the various sectors of child protection and at the absence of an overall structural vision of the child protection system. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء غياب التنسيق بين شتى القطاعات المعنية بحماية الطفل وانعدام رؤية هيكلية شاملة لنظام حماية الطفل.
    There appears to be a lack of coordination between the security services of the host country and the Security and Safety Services of the United Nations Secretariat which is manifested in the frequent and unwarranted checks of diplomats and other members of delegations, including checks within United Nations Headquarters. UN ويستدعى إلى اﻷذهان غياب التنسيق بين خدمة اﻷمن التابعة للبلد المضيف وخدمة اﻷمن في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. وهو اﻷمر الذي يتضح من الفحوص المتعددة التي لا أساس لها التي أجريت للدبلوماسيين وغيرهم من أعضاء الوفود، بما في ذلك داخل المؤسسات اﻷساسية للمنظومة.
    The fact that the Deputy Prime Minister of Somalia had to publicly condemn these closures also indicated the lack of coordination between different branches of the Government that should work in a concerted team spirit. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.
    However, the main hindrances include the limited capacity of community officials and the lack of coordination between the national and local levels. UN إلا أن هناك عقبتين رئيسيتين تتمثلان في محدودية قدرة مسؤولي المجتمعات المحلية وانعدام التنسيق بين المستويين الوطني والمحلي.
    UNIDO should also bear in mind the comments made by the External Auditor with respect to the operations of UNIDO field offices, and particularly on the lack of coordination between some regional and country offices, project managers and project teams. UN وينبغي لليونيدو أيضا أن تأخذ بعين الاعتبار ملاحظات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بعمليات مكاتب اليونيدو الميدانية، لا سيما بشأن قلة التنسيق بين بعض المكاتب الإقليمية والقُطرية ومديري المشاريع وأفرقة المشاريع.
    Lack of clear direction and management oversight, and lack of coordination between UNMIS and UNDP, may impact the results of the disarmament, demobilization and reintegration programme in UNMIS UN قد يؤثر عدم وضوح التوجه وانعدام الرقابة الإدارية، وعدم التنسيق بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على نتائج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة
    For instance, they pointed out the lamentable lack of synergy between jurists and pedagogists, as well as the lack of coordination between Governments and NGOs. UN وعلى سبيل المثال فقد أوضحت النقص المؤسف في التآزر بين القضاة والمعلمين، ثم النقص في التنسيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, the report addresses concerns raised by the Commission at its forty-fourth session about the lack of coordination between WHO and the Washington Group in the development of a model disability survey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير الانشغالات التي أعربت عنها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين بشأن عدم التنسيق بين منظمة الصحة العالمية وفريق واشنطن في إعداد دراسة استقصائية نموذجية عن الإعاقة.
    Lastly, no information was given on, inter alia, the utilization of some $10 million in savings, which reflected a lack of coordination between the Office and the Programme Planning and Budget Division. UN وأخيرا، أعلن أنه لم تقدم أي معلومات تتعلق، في جملة أمور، باستخدام حوالي ١٠ ملايين دولار من الوفورات، وهذا يعكس عدم وجود تنسيق بين المكتب وشعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    The result is lack of coordination between the strategic directions of policy and priorities of research. UN وينتج عن ذلك نقص في التنسيق بين التوجهات الاستراتيجية للسياسات وأولويات البحوث.
    A lack of funding was reported as a challenge as well as the lack of coordination between the public institutions responsible for media. UN وأُبلغ عن تحديات تشمل نقص التمويل ونقص التنسيق بين المؤسسات العامة المسؤولة عن وسائط الإعلام.
    The lack of coordination between the interests of blocs no longer interferes in or aggravates every international conflict. UN والافتقار إلى التنسيق بين مصالح الكتل لم يعد يدخل في كل صراع دولي أو يزيد تفاقمه.
    However, there was still a lack of coordination between the public and private sectors. UN إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    This requirement is seldom complied with, however, owing to a lack of coordination between the courts and the Civil Registrar's office. UN ولكن غالباً ما لا يحترم هذا الإجراء لغياب التنسيق بين المحكمة ومصلحة الحالة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد