As a consequence, all had been acquitted owing to lack of evidence. | UN | وبناء على ذلك، بُرِّئت ساحة جميع المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. | UN | لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة. |
Owing to the lack of evidence, a decision of non-prosecution had been adopted by the Office of the Chief Prosecutor of Izmir. | UN | وبالنظر إلى انعدام الأدلة اتخذ قرار بعدم الملاحقة من قبل مكتب النائب العام لأزمير. |
According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. | UN | ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة. |
8.3 In the present case, the disciplinary claims before the Police Department were dismissed for lack of evidence. | UN | 8-3 وفي هذه القضية، رُفضت الدعاوى التأديبية المقدّمة إلى إدارة الشرطة لغياب الأدلة. |
Filing civil suits that would get bounced back for lack of evidence. | Open Subtitles | رفع الدعاوى المدنية التي من شأنها أن ترتد لعدم كفاية الأدلة |
The principal reason cited is lack of evidence sufficient to support prosecution. | UN | وكان السبب الرئيسي الذي ساقوه لذلك هو عدم كفاية الأدلة لمحاكمتهم. |
The charges were later dropped for lack of evidence. | UN | وأُسقطت التهم بعد ذلك بسبب عدم كفاية الأدلة. |
The charge was later dropped due to lack of evidence. | UN | وأسقط الاتهام في وقت لاحق بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
After investigation by MINURSO, none of the allegations by the Royal Moroccan Army could be confirmed owing to lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
The State party also refers to the lack of evidence of a link between his current state of health and the ill-treatment he claims to have suffered. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى عدم وجود أدلة على العلاقة بين وضعه الصحي الحالي وسوء المعاملة التي يدعي أنه تعرض لها. |
The State party also refers to the lack of evidence of a link between his current state of health and the ill-treatment he claims to have suffered. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى عدم وجود أدلة على العلاقة بين وضعه الصحي الحالي وسوء المعاملة التي يدعي أنه تعرض لها. |
Five of the cases were closed by the Task Force for lack of evidence. | UN | وأغلقت الفرقة ملفات 5 قضايا بسبب عدم وجود أدلة. |
The Government of Guatemala reported that the case had been filed because of a lack of evidence and the victim's inability to produce a witness. | UN | وأفادت حكومة غواتيمالا أن القضية حُفظت بسبب انعدام الأدلة وعجز الضحية عن تقديم شاهد. |
It also notes that both the Regional Court and the Supreme Court examined his allegation of duress and dismissed it for lack of evidence. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة. |
8.3 In the present case, the disciplinary claims before the Police Department were dismissed for lack of evidence. | UN | 8-3 وفي هذه القضية، رُفضت الدعاوى التأديبية المقدّمة إلى إدارة الشرطة لغياب الأدلة. |
:: Delays in the processing of tracing requests, with the risk that suspects would be released for lack of evidence before the completion of such traces | UN | :: التأخير في معالجة طلبات تعقب الأسلحة، مع خطر إطلاق سراح المشتبه فيهم لعدم كفاية الأدلة قبل الانتهاء من عملية التعقب؛ |
Police arrested seven Janjaweed, but they were released by a court order, ostensibly for lack of evidence. | UN | وألقت الشرطة القبض على 7 من الجنجويد، لكن المحكمة أمرت بإطلاق سراحهم، بزعم عدم توفر الأدلة. |
11. The source reports that, despite the lack of evidence, Mr. Hajib was placed in pretrial detention in the Salé prison. | UN | 11- ويفيد التقرير الوارد من المصدر بأن السيد حاجب قد وُضع رهن الحبس الاحتياطي في سجن سلا رغم غياب الأدلة ضده. |
All of the accused were acquitted for lack of evidence. | UN | وبرئ جميع المتهمين بسبب الافتقار إلى الأدلة. |
Subsequently, the Villanueva trial court acquitted the defendant for lack of evidence. | UN | وقد ألغي الحكم نظرا لمخالفة اﻹجراءات، وبرأت محكمة فيلانويفا ساحته في وقت لاحق لعدم وجود أدلة كافية. |
Given the lack of evidence of violent struggle, the body's condition of exsanguination... we are to believe that the animal deposited her here? | Open Subtitles | بناءاً على على قلة الأدلة ،التي تشير إلى المقاومة وحالة الجثة مستنزفة الدماء نعتقد أن الحيوان ألقى بها هنا |
The agent assigned said there was a lack of evidence. | Open Subtitles | وقال العميل المختص كان هناك نقص في الأدلة |
A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. | UN | وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة. |
In 1996, the Istanbul State Security Court discharged her for lack of evidence. | UN | وفي عام 1996، برأتها محكمة أمن الدولة في اسطنبول لقلة الأدلة. |