ويكيبيديا

    "lack of security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انعدام الأمن
        
    • الافتقار إلى الأمن
        
    • وانعدام الأمن
        
    • لانعدام الأمن
        
    • بانعدام الأمن
        
    • فقدان الأمن
        
    • انعدام أمن
        
    • عدم توفر الأمن
        
    • عدم ضمان
        
    • غياب الأمن
        
    • انعدام ضمان
        
    • بغياب الأمن
        
    • بالافتقار إلى اﻷمن
        
    • عدم اﻷمان
        
    • عدم اﻷمن
        
    :: lack of security, law and order in the camps and inadequate police support for rape victims; UN :: انعدام الأمن والنظام داخل المخيمات والإجراءات غير الكافية التي اتخذتها الشرطة إزاء ضحايا الاغتصاب؛
    lack of security remains the main challenge for courts and judges. UN ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة.
    For those people, the lack of security had an enormous negative impact on their opportunities to realize the Millennium Development Goals. UN ويعتقد هؤلاء الأشخاص أن انعدام الأمن كان له أثر سلبي كبير على ما أتيح لهم من فرص لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, lack of security remains one of the major obstacles to reconstruction efforts and undermines the authority of the Administration. UN ولكن الافتقار إلى الأمن يبقى عقبة من العقبات الرئيسية التي تواجه جهود إعادة الإعمار والتي تقوض سلطة الإدارة.
    Access to physical rehabilitation services is hindered by many obstacles, including poverty, distance, lack of security and political divisions. UN وتعيق عدة عراقيل منها الفقر وطول المسافات وانعدام الأمن والانقسامات السياسية الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل البدني.
    The lack of security is the primary cause of the tragedy. UN إن انعدام الأمن هو السبب الرئيسي وراء تلك المأساة.
    The lack of security may also entail increased violence among the inhabitants of a shelter. UN وقد يفضي انعدام الأمن إلى تصاعد العنف أيضا بين سكان المآوي.
    Banditry and armed political movements have been the cause of the lack of security within the country. UN وكانت حوادث قطع الطرق والحركات السياسية المسلحة هي في أساس انعدام الأمن داخل البلد.
    Education is also steadily improving, yet still suffers from the lack of security. UN ويتحسن التعليم نحسنا مطردا أيضا، إلا أنه ما زال يعاني من انعدام الأمن.
    The lack of security in the country had led to heavy emigration and displacement of women and had given rise to economic insecurity and violence against and trafficking in women. UN وقد أفضى انعدام الأمن في البلد إلى هجرة ونزوح كثيفين في صفوف النساء كما أدى إلى انعدام الأمن الاقتصادي ازدياد العنف الممارس ضد المرأة وكذلك الاتجار بها.
    Apart from the lack of security, the lack of food is clearly the main problem facing families living in the jungle. UN 63- والى جانب انعدام الأمن فإن نقص الأغذية يعتبر بلا شك مشكلة رئيسية تواجه الأسر التي تعيش في الأدغال.
    In the case of the United Nations Mission in the Sudan the lack of security has resulted in the death of 38 people. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في السودان، نتج عن انعدام الأمن موت 38 شخصا.
    lack of security remains a major problem and concern. UN إن انعدام الأمن ما برح يمثل مشكلة وشاغلا رئيسيين.
    UNICEF noted that lack of security and restricted movement continue to affect access to education for children. UN ولاحظت منظمة اليونيسيف أن انعدام الأمن وتقييد الحركة لا يزالان يؤثران في إتاحة فرص التعليم للأطفال.
    lack of security remains the greatest obstacle to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    lack of security is a fertile ground for all kinds of temptation. UN ويشكل انعدام الأمن أرضا خصبة لجميع أنواع الإغراء.
    lack of security had prevailed throughout all regions of the country since the start of 2006. UN وقد استمر انعدام الأمن في جميع مناطق البلد منذ بداية عام 2006.
    lack of security is a fundamental threat to people's freedom. UN إن الافتقار إلى الأمن تهديد أساسي لحرية الشعوب.
    The lack of security around some camps increases the likelihood of child recruitment. UN وانعدام الأمن حول بعض المخيمات يزيد من احتمال تجنيد الأطفال.
    Turning to Iraq, my delegation would like to stress the importance of halting the violence and addressing the lack of security as a matter of priority. UN وإذا انتقلنا إلى العراق، يود وفدي أن يؤكد أهمية وقف العنف والتصدي لانعدام الأمن على سبيل الأولوية.
    Opium cultivation and processing remain correlated with a lack of security. UN فلا تزال أنشطة زراعة الأفيون ومعالجته ترتبط بانعدام الأمن.
    In the same geopolitical sphere, lack of security and instability persist in Iraq. UN وفي المجال الجيوسياسي نفسه، يتواصل فقدان الأمن وانعدام الاستقرار في العراق.
    As the above overview shows, a central challenge to the realization of the right to adequate housing is the lack of security of tenure. UN وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة.
    The lack of security continues to affect negatively the living conditions of most of the population. UN ولا يزال عدم توفر الأمن يؤثر سلبيا على ظروف المعيشة لمعظم أفراد السكان.
    The lack of security of tenure and the continuing increase in forced evictions has not been adequately addressed. UN وإن عدم ضمان الحيازة والتملك والزيادة المستمرة في عمليات الإخلاء القسري مسألتان لم يتم معالجتهما معالجة وافية.
    In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries. UN وفضلا عن ذلك، أدى غياب الأمن لنقل الحصص إلى حدوث مزيد من فترات التأخير في توصيلها إلى المستفيدين.
    Notwithstanding that situation, several families attempted to bring cases before the Burgas Administrative Court and the Supreme Administrative Court, but the eviction orders were upheld due, inter alia, to the lack of security of tenure. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، حاولت عدة أسر رفع قضايا إلى المحكمة الإدارية في بورغاس والمحكمة الإدارية العليا، لكن أوامر الإخلاء أُيّدت لأسباب منها انعدام ضمان الحيازة.
    The view was expressed that some parts of strategies, especially those relating to the lack of security and civil society institutions, were too vague. UN وقيل أيضا إن بعض أجزاء الاستراتيجيات غامضة جدا، وخاصة الأجزاء المتعلقة بغياب الأمن ومؤسسات المجتمع المدني.
    While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. UN وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة.
    Several attempts to undertake reconnaissance missions to assess the state of affairs in that area were aborted on the grounds of lack of security. UN ولقد أُجهضت عدة محاولات للقيام ببعثات استطلاعية لتقييم الحالة هناك بسبب عدم اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد