ويكيبيديا

    "lack of understanding of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم فهم
        
    • وعدم فهم
        
    • عدم تفهم
        
    • تفتقر إلى فهم الفروق
        
    • بعدم فهم
        
    • عدم فهمها
        
    • وعدم إدراك
        
    It was emphasized that concerns expressed over boarding and inspection did not reflect a lack of understanding of the provisions of the Agreement, as had been suggested. UN وشُدد على أن المخاوف التي أُعرب عنها بشأن الصعود على متن السفن وتفتيشها لا تعكس، حسب ما قيل، عدم فهم لأحكام الاتفاق.
    Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. UN ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضج أو بدافع الخوف أو بدوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول.
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    These included the complexity of the forms, lack of understanding of the processes and misperceptions about the system. UN وشملت هذه العقبات تعقد اﻷشكال، وعدم فهم العمليات، واﻷفكار الخاطئة المكونة عن هذا النظام.
    Some others referred to the lack of understanding of the concept of TCDC and the absence of clarity in respect of the design of South-South cooperation modalities. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى عدم تفهم فكرة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعدم الوضوح فيما يتعلق بتصميم وسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Indeed, one pivotal Member State observed that there was a lack of understanding of the nuances, principles and practices observed in SSC by the United Nations system. UN وفي الواقع، فقد لاحظت إحدى الدول الأعضاء المحورية أن منظومة الأمم المتحدة كانت تفتقر إلى فهم الفروق الدقيقة والمبادئ والممارسات التي لوحظت في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. UN ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضوج أو بدافع الخوف أو دوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول.
    It was compounded by the lack of understanding of the Governments of the host countries and local communities of the response mechanism and the procedures of international assistance. UN وتعقّد الوضع بفعل عدم فهم حكومات البلدان المستضيفة والمجتمعات المحلية لآليات الاستجابة ولإجراءات المساعدة الدولية.
    Due to the lack of understanding of the process, immaturity, fear or other reasons, the child may behave in a suspicious manner, but the authorities must not assume that the child is guilty without proof of guilt beyond any reasonable doubt. UN ويمكن أن يتصرف الطفل على نحو مثير للشبهات نتيجة عدم فهم العملية أو قلة النضوج أو بدافع الخوف أو دوافع أخرى، لكن السلطات يجب ألا تفترض أن الطفل مذنب دون أن يثبت ذلك فوق أي شك معقول.
    It was compounded by the lack of understanding of the Governments of the host countries and local communities of the response mechanism and the procedures of international assistance. UN وتعقّد الوضع بفعل عدم فهم حكومات البلدان المستضيفة والمجتمعات المحلية لآليات الاستجابة ولإجراءات المساعدة الدولية.
    That shortcoming is evidenced in a lack of understanding of the realities that it has to contend with. UN ويظهر هذا القصور في عدم فهم الوقائع التي يتعين عليه التعامل معها.
    Recommendations to end violence against women were based on a lack of understanding of the situation in the country. UN وقد استندت التوصيات بشأن وقف العنف ضد المرأة إلى عدم فهم للحالة السائدة في البلد.
    lack of understanding of the special and unique features of Samoa resulted in negative repercussions in relation to air passenger and cargo services. UN وقد أسفر عدم فهم السمات الخاصة والفريدة لساموا عن أصداء سلبية فيما يتعلق بخدمات السفر الجوي والشحن الجوي.
    He asked whether this was due to a lack of understanding of the laws or a lack of capacity. UN وتساءل عما إذا كان هذا راجعاً إلى عدم فهم للقوانين أو افتقار للقدرة.
    The main factors aggravating the victimization of persons with albinism are cultural misconceptions of albinism, lack of understanding of the causes of albinism, and religious and traditional beliefs. UN والعوامل الرئيسية التي تُفاقم إيذاء الأشخاص المصابين بالمَهَق هي التصورات الثقافية الخاطئة عن هذا المرض، وعدم فهم أسبابه، والمعتقدات الدينية والتقليدية.
    The present Government has certainly been encountering powerful resistance to the modernization of the sub-sectors of public administration, born out of professional and trade union interests and lack of understanding of the challenges of the modern world. UN والحكومة الحالية تواجه بالتأكيد مقاومة قوية لتحديث القطاعات الفرعية لﻹدارة العامة، نتيجة مصالح الاتحادات المهنية والنقابات العمالية وعدم فهم تحديات العالم الحديث.
    320. The Committee notes with concern the absence of any temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, and the State party's apparent lack of understanding of the purpose of such measures. UN 320 - وتلاحظ اللجنة بقلق عدم اتخاذ أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وعدم فهم الدولة الطرف على ما يبدوللغرض من هذه التدابير.
    Some others referred to the lack of understanding of the concept of TCDC and the absence of clarity in respect of the design of South-South cooperation modalities. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى عدم تفهم فكرة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعدم الوضوح فيما يتعلق بتصميم وسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A lack of understanding of the rights of minorities, not only on the part of the government authorities but also the general public and persons belonging to minorities themselves, is often a cause for poor safeguarding of such rights. UN إن عدم تفهم حقوق الأقليات، لا من جانب السلطات الحكومية فحسب، بل كذلك من جانب عامة الناس والمنتمين إلى الأقليات أنفسهم، كثيراً ما يشكل سبباً لسوء صون هذه الحقوق.
    Indeed, one pivotal Member State observed that there was a lack of understanding of the nuances, principles and practices observed in SSC by the United Nations system. UN وفي الواقع، فقد لاحظت إحدى الدول الأعضاء المحورية أن منظومة الأمم المتحدة كانت تفتقر إلى فهم الفروق الدقيقة والمبادئ والممارسات التي لوحظت في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    23. Indirect health effects include a variety of somatic conditions and a serious psychosocial impact associated with a lack of understanding of the radiological conditions of the test site and the surrounding area. UN 23 - أما الآثار الصحية غير المباشرة فتشمل مجموعة متنوعة من الحالات الجسمانية والآثار النفسية-الاجتماعية الخطيرة المرتبطة بعدم فهم الأوضاع الإشعاعية في موقع التجارب والمنطقة المحيطة به.
    Greece's characterization of the International Court of Justice case as an effort to " obstruct and delay " negotiations concerning the name issue reflects a lack of understanding of the provisions of the 1995 Interim Accord and of the rights afforded and obligations assumed by the parties thereunder, including the dispute settlement process provided for within the agreement. UN وما وصف اليونان للدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية بأنها محاولة لـ " عرقلة وتأخير " المفاوضات بشأن مسألة الاسم إلا دليل على عدم فهمها لأحكام الاتفاق المؤقت لعام 1995 ولحقوق الطرفين والتزاماتهما الناشئة عنه، بما في ذلك عملية تسوية الخلاف المنصوص عليه في إطار هذا الاتفاق.
    However, this is often compounded by a failure on the part of the relevant authorities to recognize the importance of gender issues and a lack of understanding of the complex social pressures that may render women’s health problems invisible. UN غير أن ذلك يتضاعف في كثير من الحالات نتيجة لعدم اعتراف السلطات المختصة بأهمية القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعدم إدراك الضغوط الاجتماعية المتشابكة التي قد تخفي المشكلات الصحية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد