ويكيبيديا

    "lack the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفتقر إلى الموارد
        
    • يفتقرون إلى الموارد
        
    • يفتقر إلى الموارد
        
    • تعوزها الموارد
        
    • يفتقرون للموارد
        
    • التي تنقصها الموارد
        
    There are many other fantastic examples of this type of work. But they lack the resources, weight, and recognition that they need. News-Commentary وهناك العديد من الأمثلة الرائعة الأخرى لهذا النوع من العمل. ولكنها تفتقر إلى الموارد والثِقَل وما تحتاج إليه من اعتراف.
    Many countries lack the resources to implement their obligations under the current multilateral environmental agreements related to chemicals and hazardous wastes. UN فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    The developing countries, on the other hand, lack the resources that would allow them to participate effectively in the information society. UN والبلدان النامية، من ناحية أخرى، تفتقر إلى الموارد التي تتيح لها أن تشارك بنشاط في مجتمع المعلومات.
    This could be particularly the case for complainants who lack the resources to direct their case to the international system. UN ويمكن أن تكون هذه، بصفة خاصة، حالة أصحاب الشكاوى الذين يفتقرون إلى الموارد اللازمة لعرض قضاياهم على النظام الدولي.
    Juan Somavia, the former Director General of ILO, once rightly said that the world does not lack the resources to eradicate poverty; it lacks the right priorities. UN وقد ذكر خوان سومافيا، المدير العام السابق لمنظمة العمل الدولية، من قبل عن حق أن العالم لا يفتقر إلى الموارد من أجل القضاء على الفقر؛ إنما يفتقر إلى تحديد الأولويات الحقيقية.
    At the same time, they lack the resources either to prepare for climate change or to deal with its effects. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تفتقر إلى الموارد إما للاستعداد لتغير المناخ أو للتصدي لآثاره.
    Many developing countries and cities endorse international guidelines and agreements on crime prevention but lack the resources, knowledge and capacity to put them into effect or sustain them. UN وهناك بلدان ومدن نامية كثيرة تؤيّد المبادئ التوجيهية والاتفاقيات الدولية بشأن منع الجريمة، ولكنها تفتقر إلى الموارد والمعارف والقدرات اللازمة لوضعها موضع التنفيذ أو لاستدامتها.
    However, the networks still lack the resources to operate the activities identified under the TPN work programmes. UN ومع ذلك، ما زالت الشبكات تفتقر إلى الموارد لتنفيذ الأنشطة المحددة في إطار برامج عمل شبكات البرامج الموضوعية.
    For poor, resource-constrained countries, the reform challenges are daunting, not because the countries do not know what to do, but because they lack the resources to initiate and sustain a comprehensive programme of change. UN وفي البلدان الفقيرة ذات الموارد القليلة، تتميز تحديات الإصلاح بتعسُّرها، ليس لأن هذه البلدان لا تدري ما تفعل ولكن لأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للشروع في برنامج شامل للتغيير والاستمرار فيه.
    However, Sahelian States lack the resources necessary to address terrorist and criminal threats effectively and guarantee a safe environment for their populations. UN غير أن دول منطقة الساحل تفتقر إلى الموارد اللازمة لمواجهة التهديدات الإرهابية والإجرامية بشكل فعال، ولكفالة توفير بيئة آمنة لسكانها.
    Most of these countries lack the resources, staff, expertise and infrastructure to ensure sound mercury waste management. UN ومعظم تلك البلدان تفتقر إلى الموارد والموظفين والخبرات والبنى التحتية التي تسمح لها بالإدارة السليمة لنفايات الزئبق.
    However, many Governments lack the resources, knowledge and skills to develop and implement sustainable programmes of drug abuse prevention, treatment and rehabilitation. UN غير أن حكومات عديدة تفتقر إلى الموارد والمعارف والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ برامج مستدامة لمنع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وتأهيلهم.
    "lack the resources and knowledge of the USL to successfully mount an attack," end quote. Open Subtitles تفتقر إلى الموارد والمعرفة ليقوموا بهجوم ناجح، نهاية الأقتباس.
    The situation adversely affects the least-developed countries most as they lack the resources to overcome the odds stacked against them. UN وتؤثر هذه الحالة تأثيرا ضارا على أقل البلدان نموا أكثر من غيرها نظرا ﻷنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للتغلب على الصعاب التي تتكدس ضدها.
    According to the information available, countries with higher poverty indices have more difficulty achieving the goals, since they lack the resources and institutions necessary to attain significant advances. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، تواجه البلدان التي لديها مؤشرات أعلى للفقر صعوبة أكبر في تحقيق الأهداف، لأنها تفتقر إلى الموارد والمؤسسات اللازمة لتحقيق إنجازات هامة.
    While many States have recognized that refugees and asylum-seekers need such services if they are to pursue their asylum claim, some lack the resources to provide them. UN ورغم أن دولاً كثيرة اعترفت بحاجة اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى هذه الخدمات إذا ما أريد لهم متابعة مطالبتهم باللجوء، إلا أن بعض الدول تفتقر إلى الموارد المطلوبة لتوفير تلك الخدمات للاجئين.
    The fiscal problems facing most of the countries in our region make the situation even worse, as Governments lack the resources they need to try to meet the minimum needs of their people. UN بل أن المشاكل المالية التي تواجه معظم البلدان في منطقتنا تجعل الحالة أشد سوءا، لأن الحكومات تفتقر إلى الموارد التي تحتاج إليها لمحاولة الوفاء بأدنى حد من احتياجات شعوبها.
    African leaders have demonstrated their political will, but they lack the resources to resolve crises in Africa. UN ولقد أظهر الزعماء الأفارقة إرادتهم السياسية، لكنهم يفتقرون إلى الموارد لحل الأزمات في أفريقيا.
    Furthermore, the victims of terrorism are all too often people who lack the resources necessary to recover easily from the physical and economic consequences of the attack. UN علاوة على ذلك، فإن ضحايا الإرهاب في أحيان كثيرة جدا، هم أشخاص يفتقرون إلى الموارد اللازمة للتعافي بسهولة من العواقب المادية والاقتصادية المترتبة على الهجوم.
    In short, most of them lack the resources, staff, expertise and infrastructure to allow for sound mercury waste management. UN وباختصار، فإن معظم تلك البلدان يفتقر إلى الموارد والموظفين والخبرات والبنى التحتية التي تسمح لها بالإدارة السليمة لنفايات الزئبق.
    They lack the resources both human and material to be effective and are largely perceived as ineffective. UN إذ تعوزها الموارد البشرية والمادية لتكون فعالة، وكثيرا ما ينظر إليها على أنها بلا جدوى.
    The work of the ProsecutorGeneral's office has contributed to the protection of human rights and accountability for serious crimes, yet in recent times prosecutors and investigators have had their budgets cut and lack the resources to investigate fully cases assigned to them. UN وقد ساهم عمل مكتب المدعي العام في حماية حقوق الإنسان والمحاسبة على الجرائم الجسيمة، ولو أن المدعين والمحققين قد خفضت ميزانياتهم في الآونة الأخيرة وهم يفتقرون للموارد للتحقيق كلياً في القضايا المحالة إليهم.
    Also, the draft resolution urges relevant United Nations bodies to provide financial assistance to those organizations that lack the resources necessary to participate, in particular those from developing countries, on the basis of the establishment of criteria for transparency and equality in the allocation of such assistance. UN علاوة على ذلك، يحث مشروع القرار هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على توفير المساعدة المالية للمنظمات التي تنقصها الموارد اللازمة للمشاركة، خاصة المنظمات في البلدان النامية، على أساس وضع معايير للشفافية والمساواة في تخصيص مثل هذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد