Governments in some parts of the world have played a major role in the commodification of land through the application of land expropriation mechanisms, land-use planning powers and informal and sometimes even illegal arrangements. | UN | 51 - لعبت الحكومات في بعض أنحاء العالم دوراً رئيسياً في تسليع الأراضي من خلال تطبيق آليات مصادرة الأراضي وسلطات تخطيط استخدام الأراضي وتطبيق ترتيبات غير رسمية وأحياناً غير قانونية. |
The SAORO land expropriation case of 2013; | UN | قضية مصادرة الأراضي في ساورو عام 2013؛ |
The SAORO land expropriation case resulted in two defendants being found guilty of murder on 8 October 2013. | UN | قضية مصادرة الأراضي في ساورو التي انتهت بإدانة اثنين من المتهمين بجريمة القتل في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
land expropriation orders were issued by the Government of Israel to allow the extension of the barrier around Jerusalem eastward so as to envelop the settlement of Ma'ale Adumim. | UN | وأصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة الأراضي من أجل توسيع الحاجز المقام حول مدينة القدس لكي يشمل مستوطنة معاليه أدوميم. |
Thus, projects such as road building, which the residents may want, are problematic as they involve taxation and land expropriation. | UN | ولذلك فإن المشاريع، مثل مشاريع شق الطرق، قد تثير المشاكل لأنها تستوجب جباية الضرائب ومصادرة الأراضي. |
This situation is the result of a long history of land expropriation from indigenous people, exacerbated by a 36-year civil war (1960-1996) during which military and landowners forcibly controlled more land. | UN | وهذا الوضع ناتج عن تاريخ طويل من نزع ملكية الأراضي من الشعوب الأصلية، وفاقمته حرب أهلية استمرت 36 سنة (1960-1996) سيطر الجيش وملاك الأراضي خلالها بالقوة على مزيد من الأراضي. |
Such measures include increased land expropriation, house demolitions, demolition orders and permits to build homes in settlements, greater and more formalized access and movement restrictions on Palestinians, new and stricter procedures for residents of the Gaza Strip to change their residency to the West Bank. | UN | وتشمل هذه التدابير زيادة مصادرة الأراضي وهدم المنازل وإصدار أوامر بالهدم ورخص لبناء مساكن في المستوطنات، وتشديد زيادة الإجراءات الرسمية على حركة الفلسطينيين والقيود على تنقلاتهم، وفرض إجراءات جديدة أكثر صرامة على المقيمين في قطاع غزة بخصوص تحويل إقامتهم إلى الضفة الغربية. |
Such measures include increased land expropriation, house demolitions, demolition orders and permits to build homes in settlements, greater and more formalized access and movement restrictions on Palestinians, new and stricter procedures for residents of the Gaza Strip to change their residency to the West Bank. | UN | وتشمل هذه التدابير زيادة مصادرة الأراضي وهدم المنازل وإصدار أوامر بالهدم وتصاريح لبناء مساكن في المستوطنات، وتشديد زيادة الإجراءات الرسمية على حركة الفلسطينيين والقيود على تنقلاتهم، وفرض إجراءات جديدة أكثر صرامة على المقيمين في قطاع غزة بخصوص تحويل إقامتهم إلى الضفة الغربية. |
(f) Recognition of pastoralists' tenure and related rights, and protection of fundamental rights against land expropriation without consent, notably in the context of mining and the resettlement of human populations; | UN | (و) الاعتراف بحقوق الحيازة وما يتصل بها من حقوق الرعاة، وحماية الحقوق الأساسية ضد مصادرة الأراضي دون موافقة، لا سيما في سياق التعدين وإعادة توطين السكان من البشر؛ |
International Institute of Peace Justice and Human Rights reported on alleged excessive use of force against groups protesting forced evictions and land expropriation. | UN | وأفاد المعهد الدولي للسلام والعدالة وحقوق الإنسان بحدوث استخدام مزعوم للقوة المفرطة ضد فئات كانت تحتج على عمليات الإخلاء القسري وعلى مصادرة الأراضي(215). |
23. The global " land grab " (see paragraph 21 above) has the potential to involve an unprecedented amount of land expropriation, forced evictions and displacements. | UN | 23- ويحتمل أن ينطوي " الاستيلاء على الأراضي " على الصعيد العالمي (انظر الفقرة 21 أعلاه) على قدر غير مسبوق من مصادرة الأراضي والإخلاء والتشريد(). |
26. In recent years, the phenomenon of the " global land grab " has added a new dimension to these concerns, with the potential to involve an unprecedented degree of land expropriation, forced evictions and displacements. | UN | 26- وفي السنوات الأخيرة، أضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأرض على الصعيد العالمي " بُعداً جديداً لهذه المخاوف، إذ إن من المحتمل أن تنطوي هذه الظاهرة على درجة غير مسبوقة من مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد. |
29. In recent years, the phenomenon of the " global land grab " has added a new dimension to these concerns, with the potential to involve an unprecedented degree of land expropriation, forced evictions and displacements. | UN | 29- وفي السنوات الأخيرة، أضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأرض على الصعيد العالمي " بعداً جديدا لهذه المخاوف، إذ ثمة احتمال أن تنطوي هذه الظاهرة على درجة غير مسبوقة من مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد. |
These narratives have their roots in colonial policies that justified land expropriation by blaming native agricultural practices and population pressures for soil erosion, deforestation and desertification (Fairhead and Leach, 1996; Adams, 2004). | UN | وترجع هذه النصوص في جذورها إلى السياسات الاستعمارية التي تبرر مصادرة الأراضي من خلال إلقائها اللوم على الممارسات الزراعية لسكان البلد الأصليين، والضغوط التي مارسها السكان التي تدفع على تحات التربة وإزالة الأحراج والتصحر (Adams, 1996; Fairhead and Leach, 2004). |
Israel has employed the following methods: physically isolating East Jerusalem from the rest of the West Bank in part by building the wall; discriminating in land expropriation, planning and building, and demolition of houses; revoking residency and social benefits of Palestinians; and inequitably disbursing the municipal budget between the two parts of the city. | UN | واستخدَمت إسرائيل الطرائق التالية: العزل الفعلي للقدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية. ويتم ذلك جزئياً من خلال بناء الجدار؛ وممارسة التمييز في مصادرة الأراضي والتخطيط والبناء وهدم المنازل وإلغاء الإقامة وسحب المزايا الاجتماعية من الفلسطينيين، وإنفاق الميزانية البلدية بصورة غير منصفة بين جزأيْ المدينة. |
In August 2003, the Israeli authorities issued land expropriation orders for the " Jerusalem Envelope " barrier, which could leave some 50,000 Palestinians isolated on the Israeli side. | UN | وفي آب/أغسطس 2003، أصدرت السلطات الإسرائيلية أوامر بمصادرة الأراضي لأجل إقامة الحاجز الذي يعرف بـ " كنف القدس " ، والذي سيفضي إلى عزل حوالي 000 50 فلسطيني على الجانب الإسرائيلي. |
In his report of 19 September 2006, the Secretary-General states that the " [t]he pace of construction of the barrier in the West Bank accelerated during the reporting period. land expropriation orders were issued by the Government of Israel to allow the extension of the barrier around Jerusalem eastward so as to envelop the settlement of Ma'ale Adumim " (A/61/355, para. 15). | UN | ويذكر الأمين العام في تقريره A/61/355-S/2006/748 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006 أن خطى بناء الجدار العازل في الضفة الغربية قد تسارعت، وأصدرت إسرائيل أوامر بمصادرة الأراضي من أجل توسيع الحاجز المقام حول مدينة القدس لكي يشمل مستوطنة معاليه أدوميم (A/61/355، الفقرة 15). |
Although the majority of Ivorian refugees have returned home, those that remained cited fear of persecution as well as land expropriation as reasons preventing their return to Côte d'Ivoire. | UN | وعلى الرغم من أن غالبية اللاجئين الإيفواريين عادوا إلى ديارهم، أشار الباقون إلى أن الخوف من الملاحقة ومصادرة الأراضي هما من الأسباب التي تحول دون عودتهم إلى كوت ديفوار. |
Palestinian society has been increasingly fragmented: territorially, by settlements, land expropriation and the barrier in the occupied Palestinian territory; socially and economically, by closure; and politically, between Gaza and the West Bank. | UN | وظل المجتمع الفلسطيني يتفكك بصورة متزايدة: إقليميا، بسبب المستوطنات ومصادرة الأراضي والحاجز الذي أُقيم في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ واجتماعيا واقتصاديا بسبب الإغلاق؛ وسياسيا بين قطاع غزة والضفة الغربية. |
24. The Committee is concerned about land expropriation and forced evictions caused by some development projects and that this has disproportionately affected minority groups, including the Kurdish and Baloch communities (art. 11). | UN | 24- ويساور اللجنة القلق حيال عمليات نزع ملكية الأراضي والإخلاء القسري بسبب بعض مشاريع التنمية وتضرر الأقليات، بمن فيهم جماعات الأكراد والبلوش ستانيين، على نحو غير متناسب من جراء ذلك (المادة 11). |