ويكيبيديا

    "land from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأرض من
        
    • أراض من
        
    • اﻷراضي من
        
    • أرض من
        
    • اﻷراضي بصورة
        
    • اﻷرض عن
        
    • الأراضي عن
        
    • الأراضي من
        
    • من اﻷرض من
        
    Well, sweetie, we stole all that land from those poor people. Open Subtitles حسناً يا عزيزتي, لقد سرقنا كل هذه الأرض من الفقراء
    That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر.
    It was a very sensitive issue; for example, no one, not even private companies, can buy the right of ownership of the land from the Tuvaluans. UN وهذه المسألة حساسة للغاية لدرجة أنه لا أحد على سبيل المثال، ولا حتى الشركات الخاصة، يستطيع شراء حق ملكية الأرض من سكان توفالو.
    These houses were to be built on land from the Palestinian town of Beit Hanina that had been confiscated in the early 1980s. UN وهذه المنازل من المقرر بناؤها على أراض من بلدة بيت حانينا الفلسطينية تمت مصادرتها في أوائل الثمانينات.
    Private contractors will now be able to lease the land from the Government, thus making all operations legal. UN ويمكن في الوقت الراهن لمقاولي القطاع الخاص استئجار اﻷراضي من الحكومة مما يجعل جميع العمليات قانونية.
    (ii) The National Reconciliation and Rehabilitation Programme (PRRN) of the Ministry for Social Action which supplies productive inputs to demobilized combatants from both sides who received land from the current Government; UN ' ٢ ' برنامج المصالحة واﻹنعاش على الصعيد الوطني التابع لوزارة العمل الاجتماعي والذي يقدم مدخلات مثمرة للمحاربين المسرحين من كلا الجانبين ممن حصلوا على أرض من الحكومة الحالية؛
    Women also had the same rights as men with regard to inheriting land from their parents, as confirmed by the jurisprudence of the Supreme Court. UN وللمرأة أيضا ما للرجل من حقوق في أن ترث الأرض من والديها، وذلك ما أكدته السابقات القانونية للمحكمة العليا.
    In some instances, this is due to laws that do not allow women to purchase land, and in others because they cannot legally inherit land from their families or land they shared with their husbands. UN وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى القوانين التي لا تسمح للنساء شراء الأراضي، وفي حالات أخرى لأنهن لا يستطعن من الناحية القانونية وراثة الأرض من أسرهن أو الأرض التي يتقاسمنها مع أزواجهن.
    If carried out in already desertified land, they relieve that land from the pressures that had brought about its desertification, and enable its restoration. UN وإذا تم الاضطلاع بها في أرض تصحرت بالفعل، فإنها تخلّص تلك الأرض من الضغوط التي أدت إلى تصحرها، وتساعد على إصلاحها.
    The liberation of land from the Israeli occupying army is a national duty. UN إن تحرير الأرض من الجيش الإسرائيلي المحتل هو واجب وطني.
    :: The conversion of land from forest uses to agriculture. UN :: تحويل الأرض من الاستعمالات الحرجية إلى الزراعة.
    Today we fight to free the land from the villainy of the Wicked Witches. Open Subtitles سنحارب اليوم لِتحرير الأرض من شر الساحرة الشريرة
    With the help of a corrupt judge, he stole all the land from under everyone. Open Subtitles بمساعدة قاض فاسد، لقد سرق كل الأرض .من تحت أرجل كل فرد
    Everyone knows that... 30 years ago... our party reclaimed this land from the government and their agents... and established Azad Nagar! Open Subtitles يعرف الجميع.. أنه وقبل 30 سنة.. قد حرر حزبنا هذه الأرض من الحكومة وعملائها
    In collaboration with Israeli, United States and European companies, the occupation forces were also confiscating land from Syrian villages and pressuring their inhabitants to leave so that wind farms could be constructed. UN وتقوم قوات الاحتلال أيضا، بالتعاون مع الشركات الإسرائيلية وشركات الولايات المتحدة والشركات الأوروبية، بمصادرة أراض من القرى السورية والضغط على سكانها للرحيل حتى يمكن إنشاء مزارع الطاقة الريحية.
    He continues to receive reports of the confiscation of land from civilians by members of the armed forces, and welcomes the progress made recently on the drafting of the new Land Law. UN وما زال يتلقى تقارير عن مصادرة أفراد القوات المسلحة أراض من المدنيين، ويرحب بما أُحرز مؤخراً من تقدم بشأن صياغة مشروع القانون العقاري الجديد.
    The process of buying land from local landowners, including white plantation owners, created many problems. UN وأثارت عملية شراء اﻷراضي من الملاكين المحليين، ومن بينهم أصحاب المزارع من العرق اﻷبيض، مشاكل عديدة.
    The Government is aware of the fragility of the ecosystem and is enacting regulatory and monitoring programmes to protect land from the threat of desertification and salinization. UN وتدرك الحكومة هشاشة النظام الايكولوجي وهي تقوم بوضع برامج تنظيمية وبرامج للرصد بغية حماية اﻷراضي من خطر التصحر والتملح.
    Land-mines are a major obstacle to development, shattering lives and removing land from productive use. UN وتعد اﻷلغام اﻷرضية عقبة كأداء أمام التنمية، فهي تحصد اﻷرواح وتحول دون استعمال اﻷراضي بصورة منتجة.
    Accordingly, women farmers could inherit land from their deceased husbands. UN لذا، فان بوسع العاملات في الزراعة أن يرثن قطع اﻷرض عن أزواجهن المتوفين.
    The requirement to separate land from buildings was difficult to implement, particularly where the cost of land and the buildings were not carried separately in the books of the entity. UN فشرط فصل الأراضي عن المباني كان صعب التنفيذ، وبخاصة عندما لا تُفصل تكلفة الأراضي عن المباني في دفاتر الكيان المعني.
    According to some sources, she also contributed to the reallocation of land from Lendus to Hemas. UN وذكرت بعض المصادر أنها أسهمت أيضا في نقل ملكية الأراضي من لندوس إلى هيماس.
    Planning indicates the advantages and disadvantages of imposing a specific use on a particular unit of land from physical, economic and social standpoints; UN ويشير التخطيط إلى مزايا ومساوئ فرض استغلال محدد على وحدة معينة من اﻷرض من منظور المعايير الطبيعية والاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد