ويكيبيديا

    "land ownership" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملكية الأراضي
        
    • ملكية الأرض
        
    • بملكية الأراضي
        
    • بملكية الأرض
        
    • الملكية العقارية
        
    • وملكية الأراضي
        
    • امتلاك الأراضي
        
    • تملك الأراضي
        
    • حيازة الأراضي
        
    • وملكية الأرض
        
    • لملكية الأرض
        
    • لملكية الأراضي
        
    • بالملكية العقارية
        
    • الأصول العقارية
        
    • تملّك الأراضي
        
    There are some exceptions, however, as in the case of land ownership. UN غير أن هناك بعض الاستثناءات، كما هو الحال في ملكية الأراضي.
    Particular emphasis was laid on land ownership in that respect. UN وانصب تركيز خاص على ملكية الأراضي في ذلك الصدد.
    However, there were a very limited number of remote areas which maintained traditions that gave men preference in land ownership. UN غير أن هناك عدداً محدوداً للغاية من المناطق النائية التي تتمسك بالتقاليد فتعطي الرجل الأفضلية في ملكية الأراضي.
    In these circumstances the demand for proof of land ownership or title to land is often an insurmountable obstacle. UN وفي هذه الظروف، غالبا ما يشكل طلب إثبات ملكية الأرض أو عقد الملكية عائقا لا يمكن تجاوزه.
    Although the land ownership was now attributed to the State, those who possessed land for at least one year could claim legal title. UN وبالرغم من نسبة ملكية الأرض حاليا إلى الدولة، فإن من يملك الأرض لمدة سنة على الأقل يمكنه ادعاء الحق القانوني بها.
    Carib women would benefit from the marriage laws in the same ways as all women, except in relation to land ownership. UN وأوضحت أن النساء الكاريبيات سيستفدن من قوانين الزواج من جميع النواحي كغيرهن من النساء إلا فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    Policies on land ownership, use and rights; xiv. UN ' 13` السياسات بشأن ملكية الأراضي واستخدامها والحقوق المتعلقة بها؛
    There were gaps in domestic legislation in the area of land ownership. UN وهناك ثغرات في التشريع المحلي في مجال ملكية الأراضي.
    Please also provide information on any Government initiative to provide marketing facilties for products produced by rural women micro-entrepreneurs and to facilitate their access to credit and land, including land ownership. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لتوفير تسهيلات تسويقية لمنتجات صاحبات المشاريع البالغة الصغر في الأرياف وتسهيل حصولهن على القروض والأراضي، بما في ذلك ملكية الأراضي.
    It is imperative that Government support services be directed to farmers, particularly small farmers, from land ownership to the marketing of products; UN ويلزم توجيه خدمات الدعم الحكومية إلى المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، من ملكية الأراضي وحتى تسويق المنتجات؛
    The black majority composing 80% of the population was effectively excluded from land ownership. UN وكانت الأغلبية السوداء التي تمثل 80 في المائة من السكان محرومة فعليا من ملكية الأراضي.
    She asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. UN وسألت عن نسبة ملكية الأراضي لدى النساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت لهن الحقوق ذاتها في الأرض كالرجال، وعن عدد النساء اللواتي يمتلكن مؤسسات زراعية خاصة بهن بالمقارنة مع الرجال.
    The Head of Delegation noted that land ownership was an important issue in the Pacific, and land played a major role in life on the islands. UN ولاحظ رئيس الوفد أن مسألة ملكية الأرض تكتسي أهمية في منطقة المحيط الهادئ، وأن الأرض تشغل مكانة كبيرة في حياة السكان في الجزر.
    The issue of land ownership is closely linked with the phenomenon of bonded labour. UN وموضوع ملكية الأرض مرتبط ارتباطاً وثيقاً بظاهرة العمل الاستعبادي.
    Most Bougainvilleans trace their clan through their mothers, and land ownership in most communities is traced through the mother. UN ويتتبع كثيرون من سكان بوغانفيل عشيرتهم من خلال أمهاتهم، ومن خلال الأم يتم الاهتداء إلى ملكية الأرض في معظم المجتمعات.
    A National Policy on Land as well as a Strategic roadmap for land tenure reform constitutes essential tools on land ownership. UN وتشكل السياسة الوطنية بشأن الأراضي وخارطة الطريق الاستراتيجية بشأن إصلاح إجراءات حيازة الأراضي أداتين أساسيتين فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    A new Land Law was passed in 1992 coinciding with the amendment of article 27 of the Constitution on land ownership. UN وقد اعتمد قانون الأراضي الجديد في عام 1992 وتزامن ذلك مع تعديل المادة 27 من الدستور المتعلقة بملكية الأرض.
    In French Polynesia, land ownership was in the hands of the Polynesians. UN أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين.
    In this regard, Government has put in place a target of 40% by 2015 for women accessing credit for land ownership. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة هدفاً لحصول المرأة على الائتمانات وملكية الأراضي وهو 40 في المائة بحلول عام 2015.
    Similarly, article 6 facilitates equal access to land ownership for women producers who are heads of families. UN كذلك تنص المادة 6 على تيسير تكافؤ فرص امتلاك الأراضي للنساء المنتجات المعيلات لأسرهن.
    The question of women's access to land ownership was resolved in article 15 of the Constitution. UN وحسمت مسألة حصول المرأة على الحق في تملك الأراضي في المادة 15 من الدستور.
    The study noted that there was occupational segregation, both horizontal and vertical, and that women found it difficult to have access to loans and land ownership. UN وأشارت الدراسة إلى وجود فصل مهني، أفقي ورأسي على حد سواء، وأن المرأة تجد صعوبة في الحصول على القروض وملكية الأرض.
    land ownership records are non-existent or ambiguous. UN ولا توجد سجلات لملكية الأرض أو أن هذه السجلات تتسم بالغموض إن وُجدت.
    Agrarian reform was being undertaken rather slowly in many parts of the world but the development of strategies of land ownership and the introduction of concretely realizable laws and norms were imperative. UN كما إن تنفيذ الإصلاح الزراعي يجري ببطء في أنحاء كثيرة من العالم، لكن وضع استراتيجيات لملكية الأراضي واعتماد قوانين وأعراف يمكن تنفيذها على نحو ملموس إنما هو أمر حتمي.
    There was an urgent need to resolve conflicts over land ownership and use and to protect human rights. UN ومن الأمور الملحة تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية العقارية واستخدام الأراضي وضمان احترام حقوق الإنسان.
    Rural land ownership has been regulated solely by decree. UN فقد نُظمت الأصول العقارية الريفية بموجب مرسوم فقط.
    Legislation had been amended to provide women the possibility of land ownership and increase their participation in land tribunals. UN وتم تعديل التشريع لكي يتيح للمرأة إمكانية تملّك الأراضي وزيادة مشاركتها في المحاكم المختصة بالنظر في النزاعات المتعلقة بالأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد