ويكيبيديا

    "landmines that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألغام الأرضية التي
        
    • الألغام التي
        
    • اﻷلغام البرية التي
        
    • لغم أرضي
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي
        
    The Movement expresses concern about the explosive remnants of the Second World War, particularly in the form of landmines that continue to cause human and material damage and obstruct development plans in some non-aligned countries. UN وتعرب الحركة عن قلقها حيال مخلفات الحرب العالمية الثانية من المتفجرات، وخاصة في شكل الألغام الأرضية التي ما زالت تسبب أضرارا بشرية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    We are also a party to the Ottawa Convention and have destroyed the small quantity of anti-personnel landmines that we inherited from a military regime. UN كما أننا طرف في اتفاقية أوتاوا وقمنا بتدمير الكمية الصغيرة من الألغام الأرضية التي ورثناها عن نظام عسكري.
    Under international law, the occupying Power is responsible for eliminating landmines that endanger the lives of inhabitants. UN وبمقتضى القانون الدولي، فإن سلطة الاحتلال هي المسؤولة عن إزالة الألغام الأرضية التي تعرض حياة السكان للخطر.
    Lebanese detainees and prisoners are still illegally held hostage, without due process, in Israel, which still keeps the remaining maps of the landmines that it planted during its occupation of southern Lebanon. UN ويستمر احتجاز الأسـرى والمعتقلين اللبنانيين رهائـن بلا محاكمة وبدون أي وجـه حق. وتحتفظ إسرائيل بما تبقى من خرائط حقـول الألغام التي خلـَّـفها احتلالها.
    Neither did it address the crucial issue of how the international community would manage the control of landmines that are in the possession of terrorist groups. UN كما أنه لا يعالج مسألة حاسمة هي كيف سيتمكن المجتمع الدولي من مراقبة اﻷلغام البرية التي بحوزة المجموعات اﻹرهابية.
    Equal attention should be given to the detection and removal of the 100 million deployed landmines that continue to kill and maim 26,000 innocent people every year. UN إذ ينبغي أن يولى اهتمام مماثل لكشف وإزالة ١٠٠ مليون لغم أرضي لا تزال منتشرة في أنحاء العالم، ولا تزال تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٦ شخص بريء كل عام.
    This includes all associated costs for quality assurance, information management, coordination and training a national capacity that will respond to the threat of residual unexploded ordnances and explosive remnants of war other than landmines that will inevitably remain after the 2014 deadline. UN ويشمل هذا المبلغ كل المصاريف المقترنة بضمان الجودة، وإدارة المعلومات، وتنسيق وتدريب الكفاءات الوطنية التي ستتصدى لتهديد الذخائر غير المنفجرة المتبقية والمتفجرات من مخلفات الحرب غير الألغام الأرضية التي ستبقى لا محالة بعد الأجل المحدد في عام 2014.
    That crime against humanity comes on top of another, persisting crime, namely, the landmines that were laid in Lebanon by Israel, largely during its 22-year occupation of Lebanese territory. UN وتضاف هذه الجريمة الإنسانية إلى جريمة أخرى مستمرة ناجمة عن الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان، وذلك بشكل أساسي أثناء احتلالها الذي دام 22 عاما لأراض لبنانية.
    Still, innocent Lebanese are losing their lives because of the unexploded cluster munitions used by the Israeli regime in its aggression against Lebanon in 2006, and the landmines that its brutal army had planted during its occupation of south Lebanon continue to take human tolls. UN وحتى الآن، لا يزال لبنانيون أبرياء يفقدون حياتهم من جراء ما استعمله النظام الإسرائيلي في عدوانه على لبنان في عام 2006 من ذخائر عنقودية لم تنفجر، ولا تزال الألغام الأرضية التي زرعها جيشه الوحشي إبان احتلاله لجنوب لبنان تودي بأرواح البشر.
    To consolidate this process with the support of the Organization of American States, we have already eliminated all the landmines that were placed around our country years ago, and we can now say with pride that we are a country that is entirely free of landmines. UN ومن أجل توطيد هذه العملية بدعم من منظمة الدول الأمريكية، أزلنا سلفا كل الألغام الأرضية التي وضعت في أنحاء البلد قبل سنوات، ويمكننا أن نقول حاليا باعتزاز إننا بلد خال من الألغام الأرضية.
    Finally, a child born in 1982 came into a world where there were no attempts to restrict the landmines that were being laid, from Angola to Afghanistan, which would kill and maim thousands of children. UN أخيرا، إن الطفل الذي وُلد في عام 1982، جاء إلى عالم لم تبذل فيه محاولات للحد من الألغام الأرضية التي كانت تزرع، من أنغولا إلى أفغانستان، والتي من شأنها أن تقتل وتشوه آلاف الأطفال.
    Furthermore, despite the suffering caused by landmines that had been planted by terrorist groups, the State destroyed those that were used by its public forces for training purposes. UN علاوة على ذلك، وبالرغم من المعاناة التي سببتها الألغام الأرضية التي زرعتها الجماعات الإرهابية، دمرت الدولة الألغام التي كانت قواتها الحكومية تستخدمها لأغراض التدريب.
    (c) There continue to be a considerable number of landmines that place children at risk. UN (ج) استمرار وجود عدد كبير من الألغام الأرضية التي تعرِّض حياة الأطفال للخطر.
    In this regard, we express support for the assistance in the demining efforts in the south of Lebanon and call on Israel to provide the United Nations with all the maps and information on the location of the landmines that it has planted in the south of Lebanon during its occupation which are hindering the development and rehabilitation of the south of Lebanon and preventing the agricultural exploitation of vast areas of rich agrarian land. UN ونعرب في هذا الصدد عن دعمنا للمساعدة في جهود إزالة الألغام في الجنوب اللبناني وندعو إسرائيل إلى أن تتيح للأمم المتحدة جميع الخرائط والمعلومات عن مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها في الجنوب اللبناني خلال الاحتلال والتي تعرقل تطوير المنطقة وتأهيلها وتمنع من الاستغلال الزراعي لمساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الغنية.
    In addition, Israel has still not provided 20 per cent of the maps of the mine fields in Lebanon, landmines that number around 400,000. UN إضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل لم تسلِّم بعد 20 في المائة من خرائط الألغام التي خلَّفتها في لبنان والبالغ عددها حوالي 400 ألف لغم.
    This type of occupation is represented by hundred thousands of landmines that were planted randomly on vast areas of inhabited lands, in the gardens and agricultural prairies, in addition to unconventional explosives and cluster bombs that are banned according to International Conventions, that are hazards and threats to children, causing death, disability, maiming and deformity. UN يتمثل هذا الاحتلال بمئات الآلاف من الألغام التي زرعت بشكل عشوائي على مساحات شاسعة من المناطق الآهلة بالسكان وفي البساتين والحقول الزراعية، بالإضافة إلى العبوات غير النظامية والقنابل العنقودية المحرمة بموجب الاتفاقات الدولية، مهددة الأطفال بالموت والإعاقة والتشوه.
    In my own country, the landmines that were planted during consecutive conflicts continue today to take the lives of innocent people, particularly children and women. UN وفي بلدي، فإن اﻷلغام البرية التي زرعت أثناء الصراعات المتعاقبة لا تزال تسبب خسائر في أرواح اﻷبرياء، وبخاصة اﻷطفال والنساء.
    In July 1991, Egypt started a new plan with a view to clearing the more than 22 million landmines that remain by the year 2006. UN وفي تموز/يوليــه ١٩٩١، بدأت مصر خطة جديدة ﻹزالة اﻷلغام المتبقية - وهي أكثر من ٢٢ مليون لغم أرضي - في موعد أقصاه عام ٢٠٠٦.
    Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد