ويكيبيديا

    "language and culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللغة والثقافة
        
    • لغة وثقافة
        
    • لغتهم وثقافتهم
        
    • باللغة والثقافة
        
    • للغة والثقافة
        
    • بلغة وثقافة
        
    • اللغوية والثقافية
        
    • اللغات والثقافات
        
    • اللغة أو الثقافة
        
    • واللغة والثقافة
        
    • في استخدام لغتها وثقافتها
        
    • لغته وثقافته
        
    • ولغاتها وثقافاتها
        
    • ولغة وثقافة
        
    Monetary compensation packages to victims have also been offered, although they do not really provide a meaningful response to language and culture loss. UN وقد منحت أيضا مجموعة تعويضات مالية للضحايا، رغم أن هذا لا يُشكل في الواقع تعويضا ذا شأن عن فقد اللغة والثقافة.
    Reformed Protestantism was also extraordinary in its ability to leap over the frontiers of language and culture. Open Subtitles حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألفية الثانية قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقيتين اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    22. The Sami language and culture were taught in the schools to a certain extent and some universities offered teacher training in that language. UN 22 - وقالت إن لغة وثقافة أقلية السامي تُدرس بالمدارس إلى حد معين، كما تتيح بعض الجامعات تدريب الأساتذة في تلك اللغة.
    They might however, find support in article 27 for the use of their own language and culture. UN بيد أنهم قد يجدون دعماً في المادة 27 لاستخدام لغتهم وثقافتهم.
    14. The youth council reports that it is consulted in matters of direct relevance to youth, in particular, on matters concerning language and culture. UN 14 - ويقول مجلس الشباب إنه يُستشار في المسائل التي تعني الشباب مباشرة، ولا سيما في القضايا المتعلقة باللغة والثقافة.
    In Israel, the Arabic language and culture were taught to Jewish children in order to familiarize them with their neighbours. UN وأضاف أنه يجري في إسرائيل، تدريس اللغة والثقافة العربيتين لﻷطفال اليهود لكي يألفوا جيرانهم.
    It should deploy all necessary means to protect the Berber language and culture. UN ويجب على الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية اللغة والثقافة البربريتين.
    Chittagong Hill Tracts, the habitat of several ethnic groups, is the most diversified area in terms of language and culture. UN وتُعد مناطق تشيتاغونغ الجبلية، التي تقطنها عدة فئات إثنية، أكثر المناطق تنوعاً من حيث اللغة والثقافة.
    The Centre provides initial and further vocational training, education in Sámi language and culture, and general adult education. UN ويوفر المركز التدريب المهني الأساسي والمتقدم، وتعليم اللغة والثقافة الصاميتين، والتعليم العام للكبار.
    This depends on regional ethnic language and culture. UN ويتوقف ذلك على اللغة والثقافة العرقيتين المحليتين.
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألف الثاني قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقية اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    Promotion of Amazigh language and culture, legal framework for asylum procedures, discrimination against non-citizens Overdue Views UN تعزيز اللغة والثقافة الأمازيغيتين؛ وضع إطار قانوني لإجراءات اللجوء؛ التمييز ضدّ غير المواطنين
    When a young person is preoccupied with survival, concerns are focused on where the next meal is coming from, and language and culture may become less important. UN وعندما ينشغل الشاب بمسألة البقاء، يتركز قلقه على مصدر وجبة طعامه المقبلة، وتكتسي اللغة والثقافة أهمية أقل.
    In fact, like the Baha'is, the evangelical Christians are Iranian by language and culture. UN والمسيحيون الإنجيليون في الواقع، مثلهم مثل البهائيين، هم إيرانيون لغة وثقافة.
    It is based upon the belief that the Sami language and culture are part of a heritage which Norway has a special responsibility to safeguard. UN ويرتكز المنهج على أساس أن لغة وثقافة الصام هي جزء من تراث تضطلع النرويج بمسؤولية خاصة للحفاظ عليه.
    The Government would continue to work with the Maori people to address their concerns and to support Maori language and culture. UN وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين.
    Subsection 3 of section 17 of the Finnish Constitution protects the right of the Sámi to maintain and develop their own language and culture. UN وتحمي المادة الفرعية 3 من المادة 17 من الدستور الفنلندي حق الصاميين في المحافظة على لغتهم وثقافتهم وتطويرهما.
    Contributing to the dissemination of information and scholarship on the Amazigh language and culture through writings, translation and research; UN - المساهمة في نشر المعارف والمعلومات المرتبطة باللغة والثقافة الأمازيغيتين عن طريق التأليف والترجمة والتحقيق؛
    The International Association of Hungarian language and culture receives annual budgetary subsidy. UN 669- وتتلقى الرابطة الدولية للغة والثقافة الهنغاريتين إعانة من الميزانية السنوية.
    These partner States provide for classes in language and culture of origin to schools that request them. UN وتضع هذه الدول الشريكة تحت تصرف المدارس التي تطلب ذلك مدرّسين مكلفين بتقديم دروس خاصة بلغة وثقافة المنشأ.
    VI. Challenges faced in the promotion and protection of indigenous language and culture rights 65 - 89 15 UN سادساً - التحديات التي تواجه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية اللغوية والثقافية 65-88 19
    The preservation and advancement of our own language and culture do not preclude other languages and cultures. UN والمحافظة على لغتنا وثقافتنا والنهوض بهما لا يحجب اللغات والثقافات اﻷخرى.
    The government is committed to ensuring welfare of its people irrespective of race, religion, ethnicity, language and culture. UN ٨٩- تلتزم الحكومة بضمان الرفاه لشعبها، بغض النظر عن العرق أو الدين أو الأصل الإثني أو اللغة أو الثقافة.
    It recommended that discrimination on the basis of ethnicity, language and culture, including de jure discrimination, be abolished. UN وأوصت بإلغاء التمييز على أساس الإثنية، واللغة والثقافة بما في ذلك التمييز بحكم القانون.
    VI. Challenges faced in the promotion and protection of indigenous language and culture rights 65 - 88 16 UN سادساً - التحديات التي تعترض تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في استخدام لغتها وثقافتها 65-88 19
    They wanted to be free and sovereign in their own homeland, to decide for themselves their political destiny and to protect and preserve their language and culture for future generations of Chamorros. UN فهو يريد أن يكون حرا وصاحب السيادة في وطنه، وأن يقرر لنفسه مصيره السياسي وحماية لغته وثقافته والحفاظ عليهما من أجل اﻷجيال المقبلة من الشامورو.
    New information and communication technologies were central to these efforts, as they could be a means of spreading indigenous knowledge, traditions, language and culture. UN ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة أهمية رئيسية في هذه الجهود، إذ أنها يمكن أن تكون وسيلة لنشر معارف الشعوب الأصلية وعاداتها ولغاتها وثقافاتها.
    The role of a Sámi mother includes the transmission and strengthening of Sámi identity and the Sámi language and culture to her child. UN ويتضمن دور أمهات سامي غرس وتعزيز هوية ولغة وثقافة سامي لدى أطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد