ويكيبيديا

    "language that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللغة التي
        
    • لغة
        
    • الصياغة التي
        
    • عبارات
        
    • باللغة التي
        
    • العبارات التي
        
    • اللغوية التي
        
    • لغةً
        
    • تلك اللغة
        
    • صيغة لغوية
        
    • بلغة
        
    • الصياغة اللغوية
        
    • الصيغ التي
        
    • بلغات تفهمها
        
    • لغةٌ
        
    Did you feed Richard the language that wound up Open Subtitles هل أمليت على ريتشارد اللغة التي تحدث بها
    Denial operates on many levels, including even the language that is used to describe certain situations. UN ويعمل هذا الإنكار على كثير من المستويات، بما في ذلك حتى اللغة التي تُستخدم لوصف أوضاع معينة.
    But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. UN ولكنها، في السياق العالمي، تعمل بوصفها لغة مشتركة يمكنها أن تعزز الصداقة والوئام على الصعيد الدولي.
    We are an ethnically diverse society, unified by a single language that is spoken over more than 8.5 million km2. UN إن المجتمع البرازيلي مجتمع متنوع الطوائف توحده لغة واحدة متداولة عبر مساحة شاسعة تتجاوز 8.5 مليون كيلومتر مربع.
    His delegation favoured the language that appeared in brackets in the text of the draft article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    He cautioned against using language that might later create problems on the ground. UN وحذر من استخدام عبارات قد تخلق مشاكل على أرض الواقع فيما بعد.
    Accordingly, the amendment is not new and repeats exactly the same language that was adopted by the General Assembly at its previous six sessions. UN وعليه، فإن التعديل ليس بالجديد بل ويكرر نفس اللغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دوراتها الست السابقة.
    Witnesses told Committee members that in an estimated 15.7 per cent of cases, children reported being beaten with rifle butts and then made to sign affidavits in Hebrew, a language that they do not understand. UN وذكر شهود لأعضاء اللجنة أن فيما يقدر بـ 15.7 في المائة من الحالات، كان الأطفال يتعرضون للضرب بأعقاب البنادق، ويجبرون بعد ذلك على توقيع إفادات باللغة العبرية، وهي اللغة التي لا يفهمونها.
    The cold war took place under the sign of denial, a situation reflected even in the language that marked the period. UN كان الحرمان هو السمة الغالبة في فترة الحرب الباردة، وهو وضع انعكس حتى في اللغة التي اتسمت بها تلك الفترة.
    You can't imagine the kind of language that went on at my house while she was making that thing. Open Subtitles لا يمكنك تخيل اللغة التي صدرت في منزلي عندما كانت تعدّ ذلك اللحاف
    Preparation of a handbook on teaching sign language that includes guidelines for teachers on the organization of Peruvian Sign Language classes. UN :: إعداد دليل عن تعليم لغة الإشارة يتضمن مبادئ توجيهية للمعلمين حول كيفية تنظيم دروس لغة الإشارة في بيرو.
    It contained much language that had been imported from working documents which were still being negotiated in other forums. UN ولاحظ أنها تحتوي على لغة مستعارة من وثائق عمل لا يزال التفاوض جاري بشأنها في محافل أخرى.
    The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. UN وإن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تؤيد لغة من شأنها أن تنتهك الحق السيادي للولايات المتحدة.
    My delegation therefore believes that paragraph 8 should reflect the language that was adopted, and not a different draft. UN لذلك يعتقد وفدي أن الفقرة 8 ينبغي أن تتضمن الصياغة التي اعتُمدت، وليس مشروعا مختلفا.
    It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    The only difference is to be found in some language that takes into account the fact that in different regions, such as Africa, Asia and Europe, activities are taking place to prevent conflicts and to settle conflicts peacefully in order to contribute to peace-making and peace-building. UN والفارق الوحيد يكمن في الصياغة التي تأخذ في الحسبان أن أنشطة تجرى في مناطق مختلفة مثل آسيا وأفريقيا وأوروبا بهدف منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية بغية الاسهام في صنع السلم وبناء السلم.
    Justice institutions also need help in using language that is easy to understand. UN وتحتاج مؤسسات العدالة أيضا إلى المساعدة في مجال استخدام عبارات يسهل فهمها.
    That is language that Ethiopia has been pushing for during the last few years in order to get away from its treaty obligations. UN فهذه عبارات ظلت إثيوبيا تسعى من أجلها خلال السنوات القليلة الماضية للتنصل من التزامها بموجب المعاهدات.
    It was a reasonable assumption that those parties were also entitled to receive notices in a language that they understood. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    language that is to be inserted in addition to language already existing will be written in bold typeface. UN 16 - العبارات التي ينبغي أن تدرج علاوة على العبارات الموجودة بالفعل ستُكتب بالخط الداكن.
    We considered the language very carefully, and it seems to me that the language that was finally adopted at the meeting does not close any options; it simply refers it to the work of the next session. UN وقد نظرنا في الصيغة اللغوية بكل تأن، ويبدو لي أن الصيغة اللغوية التي اعتمدت بصورة نهائية في الجلسة لا تغلق الباب أمام أي خيارات، إذ أنها تكتفي بمجرد إحالة الأمر إلى أعمال الدورة القادمة.
    Authors should use language that expresses the diversity of the scientific, technical and socioeconomic evidence, based on the strength of the evidence and the level of agreement on its interpretation and implications in the literature. UN ويجب على المؤلفين أن يستخدموا لغةً تعبر عن التنوع في الأدلة العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية، استناداً إلى قوة الأدلة ومستوى الاتفاق على تفسيرها ومدلولاتها في المؤلفات.
    Here's the million-dollar question... anyone know what language that is? Open Subtitles ها هو سؤال المليون دولار هل يعرف احد ما هى تلك اللغة ؟
    However, the resolution contains language that calls on Israel to provide compensation to the United Nations for the 1996 Qana incident. UN غير أن القرار يتضمن صيغة لغوية تناشد إسرائيل دفع تعويض للأمم المتحدة عن حادث قانا لعام 1996.
    Every person charged with an offence and every party to civil proceedings has the right to follow court proceedings in a language that he or she understands. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    Several delegations expressed grave concern at what appeared to be language that contained a bias against Member States. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها العميق إزاء ما يستشف من الصياغة اللغوية من تحيز ضد الدول الأعضاء.
    It is recommended to emphasize the per se illegality of cartel agreements in the Law and avoid a language that can be understood as a possibility of an effects-based treatment of cartels. UN ويوصَى بأن يُؤكَّد في القانون على عدم مشروعية اتفاقات الكارتلات باعتبارها مخالفة في حد ذاتها وتجنب الصيغ التي يمكن أن توحي بإمكانية معاملة الكارتلات على أساس آثارها.
    :: Information should be accurate and in a form that is accessible and understandable, including in a language that the indigenous peoples will fully understand. UN :: ينبغي أن تكون المعلومات دقيقة ومعروضة في قالب يتيح للشعوب الأصلية إمكانية الوصول إليها وأن تكون مفهومة، وينبغي عرضها بلغات تفهمها الشعوب الأصلية تماما.
    There is only one language that is universal: Open Subtitles هناك لغةٌ واحدة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد