Rationalization and simplification of the language used in the resolutions would also be useful. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً ترشيد وتبسيط اللغة المستخدمة في القرارات. |
Each of the language versions adopted by the Committee should mirror the exact language used in the official translations of those draft articles. | UN | وينبغي أن يعكس كل نص من النصوص اللغوية التي تعتمدها اللجنة ذات اللغة المستخدمة في الترجمات الرسمية لمشاريع المواد هذه. |
The language used in the amendment was consistent with the Convention, and had been proposed by some of the Western sponsors of the draft resolution in the course of the failed consultations. | UN | وأكد أن اللغة المستخدمة في التعديل تتفق مع الاتفاقية، كما أن بعض الوفود الغربية المشتركة في تقديم مشروع القرار كانت قد اقترحتها خلال المشاورات التي لم تسفر عن نتيجة. |
The comment was made, however, that the language used in the United Nations was difficult to translate in such a way that it would be understood by everybody. | UN | وعلق أحد المشاركين قائلاً إنه بالرغم من ذلك فإن اللغة المستعملة في الأمم المتحدة يصعب ترجمتها بشكل يتيح فهمها من جانب كل من يعنيهم الأمر. |
In practice, the declaration of ethnic affiliation was not dependent on the language used in the enumerating process. | UN | وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء. |
In that connection, it was observed that the language used in the draft document should not depart from that of the Charter. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق. |
A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. | UN | وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي. |
Some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. | UN | وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ. |
The language used in the current resolution was more condemnatory in tone than that of previous resolutions, which did not properly reflect the balance between concerns over human rights and recognition of the efforts that had been made by the Iranian Government. | UN | وتتسم اللغة المستخدمة في القرار الحالي بطابع أشد إدانة من لهجة القرارات السابقة، ولا تعبر بشكل صحيح عن التوازن بين المخاوف بشأن حقوق الإنسان وبين الاعتراف بالجهود التي بذلتها الحكومة الإيرانية. |
The Commission should therefore give consideration to the language used in the expression of opinio juris and in the presentation of practice, whether in government statements before courts or in academic overviews of official practice. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي أن تنظر اللجنة في اللغة المستخدمة في التعبير عن الرأي القانوني وفي عرض الممارسة، سواء في التصريحات الحكومية أمام المحاكم أو في اللمحات الأكاديمية للمارسة الرسمية. |
On the one hand, the formal drafting requirements should be clearly defined and regulated and the language used in the resulting norms should be clear and simple in order to make them easier to understand, and therefore to observe. | UN | فمن جهة، ينبغي أن تكون شروط الصياغة الرسمية محددة ومنظمة بوضوح وينبغي أن تكون اللغة المستخدمة في القواعد الناتجة واضحة وبسيطة بهدف تيسير فهمها وبالتالي احترامها. |
“1. The language used in the formulation of new human rights instruments and standards and in existing standards should be gender inclusive. | UN | " 1- ينبغي إدراج منظور يعنى بالجنس في اللغة المستخدمة في صياغة الصكوك والمعايير الجديدة لحقوق الإنسان وفي المعايير القائمة. |
Arabic is the language used in the State-run educational system in Arab localities and in Arab communities within the larger, mixed cities, as well as in independent religious schools. | UN | واللغة العربية هي اللغة المستخدمة في مدارس الدولة في المدن العربية وفي المجتمعات المحلية العربية ضمن المدن الكبرى، وفي المدارس الدينية المستقلة. |
" 1. The language used in the formulation of new human rights instruments and standards and in existing standards should be gender inclusive. | UN | " 1- ينبغي مراعاة الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في اللغة المستخدمة في صياغة الصكوك والمعايير الجديدة لحقوق الإنسان وفي المعايير القائمة. |
Ms. CHANET agreed that all branches of government had a responsibility to implement the provisions of the Covenant but had some misgivings about the language used in the sentence in question. | UN | 45- السيدة شانيه اتفقت مع الرأي بأنه تقع على جميع فروع الحكومة مسؤولية إنفاذ أحكام العهد غير أن لديها بعض الشكوك إزاء اللغة المستخدمة في الجملة موضع البحث. |
1. The language used in the formulation of new human rights instruments and standards and in existing standards should be gender inclusive. | UN | ١ - ينبغي إدراج منظور يعنى بالجنس في اللغة المستخدمة في صياغة الصكوك والمعايير الجديدة لحقوق اﻹنسان وفي المعايير القائمة. |
The operative paragraphs are based largely on the language used in the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU). | UN | تستند فقرات منطوق القرار بصورة كبيرة إلى اللغة المستعملة في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
(f) Accused persons have a right to the free assistance of an interpreter if they cannot understand or speak the language used in the court; | UN | (و) حق المتهمين في مساعدة مجانية من ترجمان إذا كانوا لا يفهمون أو لا يتكلمون اللغة المستعملة في المحكمة؛ |
The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. | UN | وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض. |
The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. | UN | وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض. |
That would align the language more closely with the language used in the Lima Declaration. | UN | وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما. |
The text was refined at the end with the replacement of " inhibit " by " affect " which is more in line with the language used in the draft articles. | UN | وحُسّن النص في النهاية بالاستعاضة عن لفظ " يمنع " بـلفظ " يؤثر " التي تتماشى بقدر أكبر مع الصيغة المستعملة في مشاريع المواد. |